На перепутье: Воительница
Шрифт:
Девушка протягивает мне руку, как делал Джон, и до меня, наконец, доходит.
— Наари, — отвечаю едва слышно и несильно сжимаю ее руку. Мягкая, приятная на ощупь. Это говорит о том, что она не знавала изнурительной работы и ужасов войны. Либо это произошло так давно, что ее кожа успела восстановиться.
На губах Валери появляется улыбка.
— Что-то, похоже, понимаешь. — Каким-то неуверенным движением она потирает ладонью шею и отводит от меня взгляд. Должно быть, смутилась. — Поешь и оставь тарелку здесь, — говорит, постукивая по поверхности низкого столика. — Джон вернется вечером, решим, что делать дальше.
Валери
— Мне нужно отдохнуть. Если что-то понадобится... А-а, ладно, — рассеянно махнув рукой, она уходит.
Какое-то время я прислушиваюсь к тихому голосу Валери и недовольному голосу девочки, а затем в наступившей тишине сосредотачиваюсь на еде.
Я не помню, как поела, привыкнув к посеребренной палочке с несколькими зубьями, и поела ли вообще; сон совсем неожиданно завладел моим сознанием.
Передо мной простирается моя деревня. Между лачуг, крыши которых заросли лозами и мхом, снуют жители: женщины выносят из хижин корзины, наполненные фруктами; некоторые из мужчин отправляются на охоту, другие — на весь день пропадают в кузницах. И только детишки беззаботно бегают по полю, не боясь пасущихся мустангов, смеются и играют с воздушными змеями.
Все такое же, как было раньше. Такое же, как шесть лет назад. Трава зеленая, небо ясное, с гор спускается прохладный ветер, а реки и моря не пропитаны ядом огненных дождей. Но что-то стремительно меняется… Эта светлая картинка исчезает, сменяется мрачными пейзажами, разрушенными домами, почерневшими деревьями и полями, обугленными трупами. Народы воюют, но теперь непонятно за что — наш мир погиб.
??????????????????????????
— Наари!
Голос Тумахи бьет по голове, как бьет молот о наковальню. Ее голос близко, где-то совсем рядом, но саму девушку я не вижу. Хочется закричать в ответ, позвать ее, но рот лишь беззвучно открывается, вместо слов — только хрипы.
Мне страшно. По-настоящему страшно, и впервые в жизни я не желаю молчать об этом. Кто-то касается моего плеча, и от этого неожиданного прикосновения я вздрагиваю — оно теплое и наделяет энергией, придает сил. Голос подруги провожает меня, пока я ступаю по тонкой грани между сном и реальностью: «Я буду ждать тебя на той стороне. Наари?.. Буду ждать, слышишь?»
Она затихает, и я теряюсь в тишине, но мягкий детский голосок тут же разрывает ее, помогая мне выпутаться из остатков видения.
— Просыпайся, Наари…
Распахиваю глаза и резко поднимаюсь. Похоже, чересчур резко… Девочка прижимает к груди руки и смотрит на меня своими большими глазами, даже не пытаясь скрыть испуг.
— Кажется, тебе снился кошмар, — шепчет она, медленно садясь рядом со мной. — Ты дрожала во сне и звала какую-то Тумахи… — От звука знакомого имени тело покрывается мурашками. — Не переживай. Моей маме тоже снятся кошмары. И мне тоже… Лучшее средство от них — это мультики.
Она улыбается — так очаровательно, что я не могу устоять перед желанием улыбнуться в ответ. Девочка — Мэй, как я поняла из разговоров, — берет со столика плоскую белую дощечку и усаживается поудобнее.
— Пока мама спит, мы можем посмотреть мультики на ее планшете. Что бы ты хотела посмотреть? — она впивается в меня вопросительным взглядом,
— Я не понимаю тебя, извини…
Ее и без того большие глаза расширяются, светлое личико вытягивается от удивления.
— Как ты странно говоришь, — тихо произносит она — больше восхищенно, нежели изумленно. — А-а… Дядя Джон говорил, что ты не понимаешь нас. Может, ты просто забыла слова? — Несмотря на непонятную речь, мне нравится слушать ее — голос у нее тонкий и нежный, внушающий доверие. — За время каникул я тоже многое забываю. Раньше я даже не знала английский. Мы с мамой живем в Корее, поэтому я часто говорю по-корейски. А с дядей…
Она говорит без остановки, так, что я даже не успеваю вникнуть в смысл произносимых ею слов. Впрочем, это бессмысленно. До того как я стала вождем, мне приходилось применять магию, сплетать свою энергию с энергией представителя другого клана, чтобы понять его язык. Попав сюда, я пыталась сделать то же самое и с жителями этого мира, но, как бы ни старалась, нащупать ниточки чужой энергии не могла. С детьми куда сложнее — их энергия спрятана глубоко внутри, недоступна, словно находится под замком. А с ребенком неизвестного мира такое провернуть вообще не представляется возможным.
Мэй замолкает, как только из дощечки начинает исходить странная мелодия, плавно сменяющаяся женским голосом.
— Вот, — она протягивает мне говорящую дощечку, и я неуверенно беру ее в руки. Проще научиться летать, чем понять, почему эта вещь разговаривает со мной, как человек. — В подготовительном классе учительница включала нам видео этой тетеньки. Конечно, я быстро выучила английский благодаря маме… Но и труд тетеньки не прошел даром! Так тебе будет легче все вспомнить.
Мэй прижимается головкой к моему плечу и, позевывая, следит за меняющимися изображениями. Спустя пару минут, когда на дощечке начинают мелькать изображения животных, я начинаю понимать, что это что-то вроде обучения, только без присутствия мастера. Это сильно увлекает, даже без понимания слов. Я забываюсь, вслушиваясь в незнакомые слова, и не сразу замечаю, как Мэй засыпает.
Осознание приходит совершенно неожиданно. Удивительно, но я чувствую ее энергию — слабенькую, теплую и нежную, точно гладкие лепестки цветка. Она делится ею со мной. Осознанно или нет — это совсем неважно. Ведь теперь я улавливаю смысл слов, что так и продолжают плавно литься из волшебной дощечки.
Глава 11. В предвкушении семейного ужина
Джон
Очень часто мои желания оказываются проигнорированными. Вот и сейчас желание не видеть Сэма еще пару лет (а лучше никогда) нагло втоптала в землю реальность.
Его довольная улыбка встречает меня, когда двери лифта открываются на первом этаже, и Сэм, держа в руках несколько пакетов, заходит внутрь, вынуждая меня и женщину с ребенком сместиться вбок. Планы о тихом семейном вечере рассыпались пылью. И, кажется, это произошло еще вчера — стоило бедовой даме вдавить меня в асфальт.
— Не стоило так стараться ради одного вечера, — бросаю шепотом в спину Сэма.
Лица не вижу, но знаю наверняка — улыбается так, будто доволен собой и проделанной работой, а не в предвкушении встречи с Валери и Мэй.