На полпути к могиле
Шрифт:
Из всего, что она наговорила, это ударило больнее всего. Пусть я не смогу оправдаться за их смерть, но Кости она винить не смеет.
— Не смей, мама! Не смей! Ты знала, чем я занималась с шестнадцати лет: болталась по клубам, выискивала вампиров. И ты знала, как это опасно. Кому, как не тебе, знать, после той истории с моим отцом, но все равно ты меня поощряла, значит, это твоя вина! И я это делала и не хотела остановиться, сколько Кости меня ни уговаривал, так что это моя вина! Если бы я не встретилась с Кости, если бы я никогда в жизни не спала с вампиром, бабушку с дедушкой все равно могли убить за то,
Она побелела, и ее голос, когда он прозвучал, был тихим и звенел:
— Возможно, ты права. Возможно, я тоже в ответе за убийство моих родителей, и мне до конца жизни не смыть этой вины. Но допустить в свою жизнь вампира я не могу. Я люблю тебя, Кэтрин, но, если ты не порвешь с этой тварью, я не хочу больше тебя видеть.
Слова ударили сильнее, чем пули. Я думала, что готова услышать их, но это оказалось гораздо больнее, чем я думала.
— Не надо так со мной, мама. Кроме тебя, у меня не осталось родных!
Она выпрямилась в кресле, насколько позволяли ей поврежденные ребра:
— Я знала, что это случится. Ты изначально испорчена. То чудовище растоптало твою совесть и вызвало к жизни скрывавшийся в тебе мрак. Я всегда этого боялась. Мне жаль только, что те звери не убили меня прежде, чем я узнала, что оказалась негодной матерью.
Каждое слово резало словно ножом.
После похищения, после смерти родителей бессмысленно было убеждать ее, что не всякий вампир — зло. Она тонула в ненависти, и я не в силах была ее спасти.
— Надеюсь, те люди изловят это чудовище и убьют его раз навсегда, — продолжала она. — Тогда ты избавишься от его власти.
Я вскинула голову:
— Кто? О ком ты говоришь?
Она с вызовом ответила на мой взгляд:
— Я рассказала всю правду тем людям, что сейчас вышли отсюда. Сказала, что тебя сбил с пути один из этих нелюдей и что ночью он бежал из дома. Старший из них знает о существовании вампиров. Они его ищут. Надеюсь, убьют. Тогда ты станешь свободной.
— Дон! Идите сюда!
Я вскочила с кровати, распахнула дверь. Охранник, увидев, что я освободилась, начал поднимать пистолет, но Дон оттолкнул его своим высоким креслом-каталкой. Следом за ним подоспел Тэйт.
— Все в порядке, Джонс. Все идет по плану.
— Но она же… она…
Джонс выпучил глаза на железную рейку, болтавшуюся на цепочке наручника, и безмолвно открывал и закрывал рот.
— Ваше дело — стеречь дверь, — прикрикнул Бредли и оттолкнул его в сторону здоровой рукой.
— Ну что, леди, поболтали? — начал Дон.
— Ты самоуверенный сукин сын. Что за игру ты затеял?
Дон держался невозмутимо, словно зашел на чашку чая:
— Миссис Кроуфилд, прошу прощения, но не оставите ли вы нас на несколько минут наедине с вашей дочерью? Охранник отвезет вас в вашу палату.
Она не попрощалась, и я тоже. Мы обе были в ярости и чувствовали себя обманутыми. Только я, в отличие от нее, знала, что никогда не перестану ее любить. Что бы ни случилось, она моя мать. Я сумею простить ей даже это.
— Так мать сказала вам,
— Только если говорить о сексе, — не моргнув глазом, бросила я.
Пусть думают, что, кроме секса, между нами ничего нет. Бредли смотрел на меня с плохо скрытым отвращением. Я не выдержала:
— Да забей свои чувства себе в задницу, тупица, и вояка из тебя, как из дерьма пуля!
Осуждение матери я не могла отвергнуть, но этот со своим отвращением мог катиться куда подальше. Парень даже покраснел от обиды. Дон закашлялся, скрывая смешок:
— Как бы то ни было, мне кажется достойным внимания, что вы до сих пор не упоминали о сотрудничестве с вампиром? Возможно, вы склоняетесь на их сторону больше, чем можно предположить на первый взгляд?
— Слушайте, Дон, с кем мне нравится спать — мое дело и никого больше не касается. У нас с ним общие цели. Мать вам не сказала, что он тоже убивает вампиров? Возможно, она упустила эту подробность — слишком спешила натравить вас на его след. Мы сотрудничали, что и привело к некоторой близости. Ничего серьезного, просто мимолетная связь.
— Мимолетная? — с сомнением повторил он. — Это не тот ли вампир, что в ноябре раздробил руку Дэнни Мильтону в баре? Полиция, понятно, не считает возможным раздробить человеку кости простым рукопожатием, но им ведь не приходилось прежде сталкиваться с работой вампиров.
— Ну вы и умник. На случай, если вам уже не нашептали в ушко, этот самый слизняк Дэнни соблазнил и отымел меня, когда мне было шестнадцать. Я попросила друга преподать ему урок. Теперь он не скоро будет этой рукой задирать юбки школьницам. — И новая ложь легко скатилась у меня с языка. — Кстати, если вы не знаете, для вампиров мимолетная связь — это несколько месяцев. У них другой счет времени.
— Значит, вы сообщите нам, где его искать? — вмешался Бредли, у которого от моих недавних словечек еще горели уши.
Я со смехом покачала головой:
— А как же! Гениальная мысль! Натравить вас на вампира, который пока что ничего против меня не имеет, взбесить его, когда я даже не знаю, сможете ли вы меня потом защитить. Я получеловек, но не полоумная!
— Знаете, что я думаю, Кэтрин? Я думаю, вы очень неглупы. — Дон говорил тихо, с той же приятной полуулыбкой. — Нет, я думаю, вы очень, очень умны. Как иначе вам удавалось бы скрывать свою суть все эти годы и шастать по ночам, убивая живых мертвецов? Господи, вам всего-то двадцать два, а сражаться вам приходилось больше, чем большинству настоящих солдат. Я думаю, вы постараетесь сбежать. Захватив мать, с вампиром-любовником или без него. Впрочем, вы уже видели, что тут возникнет небольшая проблема. Она с вами не пойдет. Видите ли, она и раньше не могла принять вас как есть. А известие о вашей необычной любовной связи еще больше расстроило ее. Чтобы скрыться, вам пришлось бы оставить ее, а после этого, как по-вашему, сколько тварей выползет из-под земли, чтобы через нее добраться до вас? Сколько вампиров вы поубивали? Ручаюсь, у них остались друзья. И у Оливера тоже. И никакие уговоры ее не переубедят. Она теперь видит в вас вампира, а с вампиром она никуда не пойдет. Если уж решите уйти, лучше убейте ее сразу. Так будет милосердней.