На пути к войне
Шрифт:
Руфин успела направить машину к заброшенному полю, но вдруг тяжело осела. Палатон попытался поднять ее, но безуспешно. Глиссер круто снижался, почти не повинуясь управлению. Палатон вжался в кресло, когда растрескавшийся колпак кабины разлетелся на куски, и в кабину ворвался ночной вихрь.
Удар последовал так внезапно, что он ни о чем не успел подумать.
Малаки остановил сани на обочине дороги, заметив в небе вспышки.
— Смотри!
Йорана открыла забрало шлема. Два корабля кружились в воздухе друг за другом, ночное небо прорезали вспышки. До них донесся
Она не понимала, как ей удается двигаться так быстро в защитном костюме. Она подбежала к кабине, которая выглядела, как треснувшее яйцо, наполненное белым дымом, и обнаружила там тезара — бледную, но еще дышащую чоя. Стерев с ее лица кровь, Йорана узнала Руфин.
Она вытащила ее из-под обломков, бормоча: «Боже мой, Боже мой», ибо другой чоя, упавший лицом на пульт, должен был оказаться Палатоном. Уложив Руфин на землю и мимоходом удивившись, куда делся Малаки, она побежала за Палатоном.
Толпа приближалась к обломкам. Малаки включил защитное поле саней и смотрел, как она надвигается. Он послал Чирека хоть как-то обуздать эту ораву, и теперь с облегчением видел его в лидерах. Бросив взгляд на обломки глиссера, Малаки заметил, что Йорана вытащила оттуда одно тело и бросилась за другим. Малаки едва мог рассмотреть очертания его гребня под разбитым колпаком кабины, но узнал Палатона, как только его силуэт оказался на фоне пламени пылающего салона.
Значит, Палатон жив, хотя и ранен, подумал он. Что же ему предстоит?
К нему подбежал Чирек. Малаки взмахнул рукой, заставляя толпу замолчать.
— Ваш тезар вернулся. Чоя из Сету не убили его!
Чиреку он вполголоса заметил:
— Черт бы побрал такую удачу! Убери их с полосы. Нельзя, чтобы новость распространилась. Полоса еще понадобится нам — на всякий случай.
Йорана отошла от глиссера, поддерживая за плечи Палатона. Он оглянулся и вскрикнул пронзительными от ужаса голосами:
— Рэнд!
Малаки схватил Чирека за плечо.
— Человек должен быть в салоне. Вытащи его скорее и увези ко мне.
— Малаки…
— Не спрашивай ни о чем!
Чирек кивнул, схватил за руку ближайшего чоя и бросился к хвостовой части машины, которая лежала, объятая пламенем, на расстоянии нескольких метров от кабины.
Йорана коснулась ладонью лица Палатона.
— Мы спасем его. А теперь пойдем, — она чувствовала запах разлитого топлива. — Мы тоже в опасности.
— Руфин… — Палатон в замешательстве оглянулся.
— Уже здесь. Палатон, прошу тебя! Помоги мне, не могу же я тащить тебя одна! — ее подкрепленные бахдаром силы грозили иссякнуть.
Он тяжело навалился ей на плечо, переводя дыхание. Переступая через обломки, он упал на колени и чуть не сшиб Йорану. Она с трудом удержала его.
Запах разлитого топлива наполнял ее ноздри, заставляя вздрагивать от ужаса.
— Пойдем же!
Подчиняясь ей, он пошел быстрее. Они стремились уйти подальше от обломков кабины.
Кабина вспыхнула с ужасающим ревом, как только они достигли развесистого дерева, под которым Йорана уложила Руфин.
Вокруг хвостовой части толпились чоя. Палатон прислонился к стволу дерева, подняв голову, моргая и вытирая струящуюся со лба кровь, которая угрожала залить ему левый глаз.
— Что со вторым пилотом?
— Не знаю. Я не видела его. Он упал.
— Я видел, как он выбросился, — Палатон взглянул вдаль, откуда поднимался столб дыма. — Вон там.
— Может быть. Сегодня весь Чаролон горит. Заблудшие осадили дворец и здание конгресса. Все мы стали заложниками.
Палатон потер лоб.
— Я должен выяснить, кто это сделал.
— Все уже кончено.
— Нет, нет. Все решится сегодня, — он провел ладонью по груди и вздрогнул. — Похоже, пара ребер сломана, — добавил он и застыл с напряженным лицом, как будто прислушивался к чему-то. Вскоре его лицо расслабилось. — Рэнд жив, — произнес он.
Йорана удивилась, откуда он узнал об этом. Она смотрела, как лихорадочно мечутся вокруг обломков глиссера пожарники и толпа.
— Они вынесли носилки.
— Отлично, — Палатон выпрямился и сделал несколько шагов по засыпанной обломками полосе.
Его увидели Заблудшие. Выкрикивая его имя, они окружили Палатона, отгораживая его от носилок.
— Палатон, — Йорана взяла его за руку. — Его вытащили.
Над хвостовой частью глиссера взметнулось пламя, и чоя разбежались, но тут же вернулись, засыпая пламя песком и прибивая его к земле. Носилки с Рэндом передавали из рук в руки, и вскоре он пропал.
Палатон сжал руку на плече Йораны.
— Кто его забрал? Сбоку подошел Малаки.
— Я, — спокойно отозвался он и протянул Палатону чистый платок. — Пусть она перевяжет тебе лоб. Ты истекаешь кровью, герой.
Йорана перевязала Палатону лоб, и тот с явным нетерпением выдержал эту процедуру, не сводя глаз с Малаки.
— Твой подопечный в безопасности, — успокоил его Малаки.
— Мы с ним — не такие важные заложники, как тебе кажется, — заметил Палатон. — ^*Я возьму сани.
— Зачем?
— У меня дело в конгрессе. Насколько я понимаю, твои люди продлили его заседание ради меня.
Они взглянули друг на друга в упор. Йорана перевела дыхание только, когда Малаки сжал челюсти и отступил в сторону.
— Советую тебе поспешить, — сказал он. — Людям необходимо поскорее узнать о твоем возвращении.
Палатон занял сидение. Он подождал, когда Йорана сядет рядом со словами:
— Я с тобой.
Рэнд почувствовал прилив свежего воздуха и понял, что его вытащили из-под обломков глиссера. Ноги не слушались его. Мысленно он постоянно звал Палатона, и тот отзывался, уверяя, что он жив, в безопасности, с ним все в порядке. Подняв голову, Рэнд понял, что оказался в настоящем море чоя. Никто не отшатывался, укладывая его на носилки и передавая их друг другу.