На расстоянии поцелуя
Шрифт:
— И ты меня, — виновато прошептала Айрин. — Жаль, что так получилось…
— Наоборот, глупышка, — счастливо засмеялся Сэсил. — Хорошо, что это произошло хотя бы так. Ты только представь себе, что было бы, если бы Генри не привез тебя в Болтонрок!
— Ужас, — ахнула Айрин. — Даже подумать страшно.
— Но теперь мы во всем разобрались? — Сэсил вопросительно заглянул девушке в глаза. — У тебя больше нет никаких секретов?
— Ну, если не считать десяток-другой внебрачных детей, — задумчиво протянула Айрин, — вроде бы нет.
— Хулиганка, — упрекнул ее Сэсил и потянулся губами к полураскрытому рту жены. —
Ее ответное признание потонуло в страстном поцелуе. Сэсил больше не желал терять ни единой минуты. Теперь он обнимал не Шейлу Либерти, а свою законную супругу леди Айрин Пэддингтон, и, как ни странно, от этого его желание лишь сильнее разгоралось.
— Погоди, вдруг миссис Симмонс войдет и увидит нас? — Айрин попыталась утихомирить мужа. Она чувствовала, что он уже готов повторить подвиги предыдущей ночи прямо на кухонном столе.
— Ну и что? — Сэсил отмел все возражения Айрин. — Разве я не имею права любить свою жену там, где хочу? Это, в конце концов, мой дом.
— Наш дом, — с улыбкой поправила его Айрин.
— Да. Наш дом, — подтвердил Сэсил. Он наклонился и взял Айрин на руки. — И уж в собственной спальне мы точно сможем делать все, что захочется!
И Сэсил понес жену наверх, в комнату, где они провели такую незабываемую ночь.
Айрин замерла в сильных руках мужа. То, о чем она раньше не смела и мечтать, неожиданно стало явью. Теперь у нее есть дом и любящий муж. Она больше не одинока в этом мире.
Стивен бы умер от злости, узнав, что я счастлива вопреки его усилиям, вдруг подумала Айрин с веселой злостью.
Но больше она не вспоминала о пронырливом кузене, потому что руки и губы Сэсила отбили у нее охоту размышлять о ком бы то ни было, кроме Томаса Сэсила Огастеса Пэддингтона, графа Холиуэя.
Эпилог
Стивен Шепперд сидел на террасе своего загородного дома и неторопливо потягивал апельсиновый сок. Он с гораздо большим удовольствием выпил бы чашку настоящего турецкого кофе, однако в последнее время пошаливало сердце, и врач запретил Стивену злоупотреблять этим напитком.
Стивен грелся в лучах закатного солнца. У него было все, что необходимо для счастья. Стивен считался одним из самых перспективных молодых бизнесменов страны. Марка «Шепперд», и до того известная, побила все рекорды популярности с тех пор, как во главе компании стал Стивен. Его отец, Ричард, отошел от дел год назад, сразу после истории с Айрин.
Стивен усмехнулся. Надо же, какой пустячок подкосил несгибаемого Ричарда. Отец не мог себе простить того, что позволил Стивену так безжалостно обойтись с дочерью его старшего брата. Стивену это было только на руку. Он так давно жаждал власти, что решение Ричарда ни капли не испугало его. Стивена не страшила ни ответственность, ни нагрузка. Компания стала для него всем, она заменила ему семью, друзей, женщин. Но Стивен не роптал, ведь именно этого он добивался так много лет, и ради этого приложил столько усилий, чтобы избавиться от Айрин.
Стивен встал и прошелся по террасе, чтобы размять затекшие ноги. Сидячий образ жизни и постоянное перенапряжение отрицательно сказались на нем. Его волосы поредели, лицо приобрело нездоровый желтоватый оттенок. Но Стивен был уверен — деньги окупят все его недостатки с лихвой и без труда возместят потерю здоровья.
Прошел
Однако он, будучи человеком умным, сознавал, что проблем будет много. Идеальным выходом было бы, мечтал он иногда, если бы Айрин вообще пропала. Не появилась больше здесь никогда. Мало ли что может случиться с одинокой девушкой в чужой стране.
Но кровожадные мысли ничуть не успокаивали. Стивен понимал, что к возвращению кузины придется долго и кропотливо готовиться.
Он услышал, как скрипнула дверь, и раздраженно обернулся. Стивен терпеть не мог, когда его беспокоили в минуту размышления. Но, увидев слугу, склонившегося перед ним в почтительном поклоне, он расслабился.
— Ваша вечерняя пресса, — тихим голосом сообщил слуга и протянул Стивену на подносе несколько газет.
— Спасибо, — процедил Стивен. Он взял за правило быть неизменно вежливым с прислугой, но от его любезности порой бросало в холодный пот.
Стивен небрежно кинул газеты на столик, налил из графина в высокий стакан еще немного сока и сел в легкое плетеное кресло. Он предвкушал приятное чтение. Стивен всегда живо интересовался событиями, происходящими в мире. Его увлекало все: и политика, и экономика, и культура, и, конечно, светские новости.
Он вращался теперь в самых высоких кругах и хотел знать об этих людях все, даже самые мелкие, незначительные подробности.
Стивен закинул ногу на ногу и развернул первую газету. Прочитал о предстоящих выборах президента, о грядущей реформе налоговой системы, о жертвах землетрясения в Мексике.
Страничка юмора изрядно повеселила Стивена. Он пришел совсем в хорошее настроение, когда взял следующую газету. Это был экземпляр самой известной нью-йоркской газеты, специализирующейся на светских новостях, скандалах, сплетнях. Стивен вполне доверял информации, которая там печаталась, так как, в отличие от заурядной желтой прессы, корреспонденты этой газеты никогда не занимались беспочвенным сочинительством. Несколько раз скандальные статейки, встреченные Стивеном в этой газете, сослужили ему неплохую службу, нейтрализовав особо опасных конкурентов.
Стивен посмотрел на первую страницу и замер на месте. С газетного листа ему улыбалась Айрин Шепперд собственной персоной. Стивен выронил газету. Шок был слишком велик, чтобы он мог держать себя в руках. Неожиданное напоминание о том, что кузина жива и здорова, отдавало мистикой.
Стивен отпил глоток сока. Зубы противно стукнулись о край стакана. Сделав над собой усилие, Стивен поднял газету с пола и вгляделся в фотографию.
Женщина на снимке была потрясающе красива. Фотограф запечатлел ее в тот момент, когда она выходила из роскошного автомобиля. Темные волосы развевались на ветру, огромные глаза радостно сияли. Даже черно-белый снимок не мог скрыть выражение счастья, которым лучилось ее лицо.