На Тихом океане
Шрифт:
Завидев меня, сэр Джон тотчас же подошел.
— Ну как? Удалось что-нибудь выяснить?
— Да.
— Что?
— Прежде скажите, сэр Джон, есть ли у вас железные тросы?
— Yes!
— Так свяжите этих двух тросами; они хотят перегрызть ремни.
— О! У этого сорта людей зубы всегда в порядке.
Он подозвал Квимбо и велел ему принести тросы, после чего мы спустились в трюм к каторжникам.
Сняв уже наполовину перегрызенные ремни и обратившись к тому, кто похвалялся
— Я знаю твои зубы; а еще я знаю твои мысли. Кроме того, я знаю, что в Каморте мы передадим вас властям. А пока я попрошу вас оказать мне маленькую любезность и отдать мне ваши рубашки.
Арестанты молчали; зато на меня накинулся сэр Джон:
— Эти рубашки? Вы серьезно?
— Да.
— Но зачем?
— Чтобы поймать Та Ци.
— Но рубашки? Какую роль должны выполнить они?
— Если вас не затруднит, давайте поднимемся на палубу либо в вашу каюту. Здесь не место для подобных разговоров.
— Well; но мне кажется, что у вас в голове вновь все смешалось!
Войдя в каюту, он обрушился на стул, затем положил ноги на другой.
— Чарли, не желаете заключить пари?
— О чем?
— То, что вы себе напридумывали, на самом деле — величайшая глупость.
— Я не собираюсь спорить.
— Почему?
— Потому что в ближайшее время вы сами сможете убедиться в том, что вам, прими я ваше предложение, грозило бы поражение.
— Неслыханно! Ну скажите на милость, зачем вам понадобились эти рубашки?
— Чтобы их надеть.
— Неужели же нельзя обойтись без этого?
— Прежде всего, ответьте мне, пожалуйста, есть ли у вас старая пробка?
— А зачем, ради всего святого?!
— Чтобы поджечь, а затем намазать сажей открытые участки кожи.
— Господи! Да говорите же яснее!
— Я намереваюсь, одевшись в эти рубашки с Махабой и намазавшись жженой пробкой, явиться к Та Ци и поймать его.
Тут он вскочил на ноги.
— Да, да, да, навеки лишь да! Но, ради небес, скажите, как вам в голову пришла мысль явиться к Та Ци под личиной каторжан?
Я рассказал ему все, что слышал, будучи спрятанным за баком.
— Но это же дьявольски опасно!
— В этом нет ни малейшего намека на опасность.
— Вы не понимаете! Вы один из тех крикунов, которые абсолютно не задумываются ни о здоровье, ни, тем паче, о жизни. Я вам сейчас расскажу, как надо действовать, и тогда вы будете вынуждены со мною согласиться.
— И как же?
— Мы приходим к Теланджангу, разыскиваем этого Та Ци и заставляем его сказать, где находится Мост Тигра.
— Как же вы хотите его заставить?
— Ну, сперва добром, а если он не согласится, ему всыпят как следует.
— Но вы же сами говорили, что из этих китайцев и клещами ничего не вытянуть!
— Да поймите же вы, наконец, что с тех пор, как мы с вами познакомились, мне крайне не хочется знакомиться с вашим трупом. Впрочем, мне не остается ничего более, как умыть руки!
Весьма рассерженный, он около часа ходил взад-вперед по палубе, упорно меня не замечая; затем подошел и, положив мне руку на плечо, спросил:
— Вы уверены, что маскарад с переодеванием будет удачным?
— Да.
— Квимбо уже обработал рубашки. Когда вы собираетесь отплыть?
— Завтра. Сегодня нам предстоит зайти в Каморту и сдать беглецов.
— Вы полагаете, мы в состоянии схватить Та Ци?
— Да.
— Однако, если вы все у него узнаете — это будет уже излишне.
— Но мы должны его обезопасить!
— К чему? Он же не сможет нам более навредить.
— Если он увидит, что я, все у него узнав, возвращаюсь на яхту, разве он не предпримет все от него зависящее, чтобы помешать нам?
— Но он не успеет ни догнать нас, ни опередить, дабы предупредить сообщников на Мосту Тигра.
— Это так, но нам не известно, чем воспользуется эта банда, чтобы обезопасить себя. Нет, мы должны пленить Та Ци и доставить его на корабль.
— Если вам это удастся, я скажу, что это мастерство высшего ранга! Когда вы намерены заняться раскрашиванием?
— У меня будет время после ужина. А цепь я надену завтра утром.
— Какую цепь?
— Которая была на одном из беглецов.
— Вы считаете, что это необходимо?
— Я думаю, вы согласитесь, что китаец гораздо скорее сочтет меня за беглого, если я явлюсь к нему в таком обличье.
— Хочется верить. А что же делать мне?
— Вам нужно подойти к восточному побережью острова, встать на якорь против того места, где торчат три бамбуковых шеста, и ждать.
— Что ж, поступайте так, как решили!
Я стал заниматься приготовлениями. Меня весьма обрадовала готовность Махабы сопровождать меня. Я проинструктировал его настолько, насколько это представлялось возможным.
Еще засветло приблизились мы к Каморте, холмистому острову с пышной растительностью, со всех сторон его окружали коралловые рифы. Вообще же остров этот своим спокойствием являл зримый контраст с остальными гаванями Индийского океана.
Невдалеке от побережья мы увидели свайные жилища никобарцев, а далее за ними открывались постройки колонии.
Мы бросили якорь и в этот момент увидели группу людей, несших через вязкий ил к воде легкую лодку и человека. Дойдя до воды, они опустили лодку, усадили в нее человека и, сев сами, принялись грести в нашу сторону.