На том стою
Шрифт:
Принесли джин. Я мог различить силуэт стакана и догадался о содержимом. Пригубил его - джин был неплох. В этот момент Гобл шлепнулся в кресло напротив. Насколько я мог его разглядеть, он не изменился после нашей вчерашней встречи. Я продолжал пялиться на меню. Набрать бы им его шрифтом Брайля.
Гобл потянулся за моим стаканом воды со льдом, взял и выпил.
– Как идут дела с бабой?
– бросил он небрежно.
– Не продвигаются.
– Почему? Что вы там на холме делали?
–
– Забавно и впрямь. Какой-то Митчелл! Ты же сказал, что никогда не слыхал о нем?
– С тех пор я услыхал о нем. И увидал тоже. Он был пьян. Очень пьян. Его чуть не вышибли из кабака.
– Очень забавно,- сказал Гобл с иронией.- Как же ты узнал, что это он?
– Потому что его окликнули по имени. Это уже слишком забавно, а? Он осклабился:
– Я тебе сказал - не попадаться мне на пути. Я знаю, кто ты. Я проверил.
Я закурил и выпустил дым ему в лицо:
– Иди зажарь себе тухлое яйцо.
– Круто. Я у мужиков побольше тебя руки-ноги отрывал.
– Назови двух.
Он наклонился над столом, но тут подошел официант.
– Мне "Бурбон" с водой,- сказал Гобл.- Виски в бутылке. В розлив мне и на дух не надо. И не пытайтесь обмануть. Я узнаю. И воду из бутылки. Вода из крана здесь ужасная.
Официант стоял и смотрел на него.
– Мне еще того же,- сказал я, отталкивая стакан.
– Что сегодня съедобное?
– поинтересовался Гобл.- Я с этими афишами не связываюсь,- ткнул он презрительно в меню.
– Как всегда - бифштекс рубленый,- с обидой сказал официант.
– Фарш с накрахмаленным воротничком,- сказал Гобл.- Пусть будет бифштекс.
Официант посмотрел на меня. Я сказал, что бифштекс меня устраивает.
Официант ушел. Гобл снова наклонился над столом, сперва быстро оглянувшись по сторонам.
– Твоя везуха окончилась, друг,- сказал он жизнерадостно,- тебе не удалось провернуть это дельце.
– Вот беда,- сказал я.- Какое дельце?
– Тебе не повезло, парень, крупно не повезло. С приливом не рассчитал или что. Аквалангист - один из этих типов с ластами и масками - застрял под скалой.
– Аквалангист застрял под скалой?
– у меня по спине мурашки поползли. Когда официант пришел с выпивкой, мне пришлось сдержаться изо всех сил, чтобы не осушить свой стакан одним глотком.
– Очень не повезло, дружище.
– Скажи это еще раз, и я тебе твои дурацкие очки разобью,- разозлился я.
Он схватил стакан, отпил, попробовал на вкус и одобрительно кивнул.
– Я приехал сюда сорвать куш,- рассуждал он вслух,- а не бедокурить. Если бедокуришь, куш не сорвешь. Куш сорвешь, если куда не надо нос не суешь. Так?
– Видимо, до сих пор тебе не удавалось,- сказал я,- ни нос не совать, ни куш сорвать. Что это была за шуточка про аквалангиста?
– я говорил спокойно, но это требовало усилия.
Он откинулся. Мои глаза стали привыкать к мраку. Я увидел, что эта жирная рожа развлекалась вовсю.
– Просто шутка,- сказал он.- Не знаю я никаких аквалангистов. Только вчера вечером я научился выговаривать это слово. Все еще не знаю, что это толком. Но дела и без того идут паршиво. Я не могу найти Митчелла.
– Он остановился в гостинице.- Я отпил еще немного джина. Было не время напиваться.
– Я знаю, что он остановился в гостинице, друг, чего я не знаю - где он сейчас. Его нет у себя в номере. Коридорные его не видемши. Я думал, может, баба знает, где он.
– Баба с приветом,- сказал я.- И оставь ее в покое. И в Эсмеральде не говорят "не видемши". Этот канзаский диалект здесь считается нарушением общественных приличий.
– Пошел ты знаешь куда. Когда я захочу, чтоб меня
поучили говорить правильно, я не пойду за уроками к
обшарпанному шпику из Калифорнии.
Он повернул голову и заорал: "Официант!" Несколько посетителей оглянулись с неодобрением.
Вскоре показался официант и застыл рядом с тем же
презрением на лице, что и у посетителей.
– А ну плесни-ка еще,- сказал Гобл, тыча пальцем в свой бокал.
– Не обязательно орать на меня,- сказал официант. Он унес бокал на кухню.
– Если я хочу, чтоб меня обслужили,- Гобл заорал ему вдогонку,- то я хочу, чтобы меня обслужили.
– По-моему, ты больше привык к самогону,- сказал я Гоблу.
– Ты да я, мы могли бы спеться,- сказал Гобл равнодушно,- если б у тебя были мозги.
– И если бы у тебя были хорошие манеры и на шесть дюймов больше росту, и другое лицо, и другое имя, и не вел бы ты себя так, будто можешь уложить кучу лягушачьей икры в своем весе на обе лопатки.
– Кончай острить, лучше вернемся к Митчеллу,- сказал он бодро,- и к этой шалаве, которую ты пытался зафаловать на холме.
– Она встретила Митчелла в поезде. Он произвел на нее то же впечатление, что и на меня. Он вызвал у нее острое желание ехать в другую сторону,
Это была пустая трата времени. Он был неуязвим, как мой прапрадед.
– Ara,- осклабился он,- Митчелла она случайно встретила в поезде и невзлюбила, когда узнала поближе. Поэтому она его отшила и переметнулась к тебе. Хорошо, что ты оказался под рукой.
Пришел официант с подносом. Он церемонно расставил на столе овощи, салат, горячие булочки в салфетке.