На веки вечные
Шрифт:
— С вас и так достаточно. Увидимся позже. Счастливо отдежурить наряд на кухне.
Положив трубку, Мередит уронила голову на руки и стала пережидать боль.
Разъединившись, Хит нахмурился и посмотрел в окно гостиной: на фоне темнеющего неба был виден дом Мередит.
Из разговора шериф ясно почувствовал, что она не в своей тарелке. И единственно возможной причиной ее напряженности была телевизионная передача.
Хита насторожила такая реакция. Он покачал головой и рассмеялся: вот куда занесло его мысли! Слишком долго носит полицейский значок — совсем свихнулся. Мередит Кэ-ньон не преступница,
Как бы Хит хотел, чтобы Мередит с ним поделилась! Со временем так и будет. А пока оставалось набраться терпения.
Мередит сидела на диване в полутемной гостиной, уткнувшись лицом в ладони. На подушке лежал пульт дистанционного управления, которым она только что выключила телевизор. Хит и Сэмми попали, в одиннадцатичасовые «Новости». Мередит опасалась, что, учитывая известность Яна Мастерса, даже Си-эн-эн могла передать репортаж.
В глазах все еще стояли картинки, которые она только что видела. Камера выхватила, как она несет через двор Сэмми, но изображение оказалось совсем не резким. Даже если материал покажут на всю страну, шансы мизерные, что Глен или еще кто-нибудь узнает девочку. Что же до Мередит, то она выглядела совсем не так, как когда-то, и была готова поспорить, что в своем маскараде пройдет мимо Глена и тот ее не заметит.
Она принялась расхаживать по комнате, растирая затекшими пальцами отдающие болью виски. Слава Богу! Мередит испытывала такое чувство облегчения, что чуть не разрыдалась. На этот раз повезло.
Теперь надо следить, чтобы ничего подобного больше не повторилось.
С силой нажимая на кнопки мобильного телефона, Ка-лендри набрал номер Аллена Сандерса. Глен так и остался в раскладном кресле, не сводя глаз с застывшей телекартинки. Гудок прозвучал несколько раз, прежде чем Сандерс отозвался сонным голосом.
— Говорит Календри.
— Слушаю, босс. — На другом конце линии послышался шорох. — Сейчас около трех утра. Что случилось?
Глен продолжал смотреть на экран.
— Я записал вечерние «Новости», чтобы посмотреть, как я выглядел во время интервью с Паулсоном. Ты видел?
— Да, босс, видел. Вы держались превосходно.
— А что скажешь о других сюжетах? Об этом шерифе из Орегона, сыне адвоката Яна Мастерса?
— Того малого, что защищал Росси и вытащил его из дерьма?
— Того самого, — отозвался Глен. — Ты видел?
Сандерс зевнул, снова послышался шорох.
— Нет. Должно быть, пропустил. А что?
— Во дворе этого шерифа гулял ребенок, который очень похож на Тамару.
— Вы шутите? — Голос Сандерса моментально окреп. — Черт побери, босс! Неужели она?
Глен вглядывался в лицо ребенка.
— Полной уверенности нет. Изображение размытое. Может быть, выдаю желаемое за действительное. Волосы короче… — Он замолчал и вздохнул. — Черт!.. Не знаю! Но какое-то шестое чувство! Увидел и узнал. Что-то в этом ребенке привлекло мое внимание. Но если бы я не записал передачу, то, наверное, пожал бы плечами и сразу забыл.
— Понимаю, босс, вам трудно. Вы так сильно хотите ее вернуть, что, естественно, вам кажется, будто время от времени вы ее видите.
Едва слушая, Глен не отрывался от экрана.
— Это может быть Тамара. Хотя женщина, которая ее
— Вы хотите, чтобы мы это проверили?
Глен остановил пленку на том же месте, что и раньше., Долго и пристально всматривался в лицо ребенка.
— Снимали с большого расстояния. Вполне вероятно, я ошибаюсь. Только потратим время и силы. — И снова нажал на перемотку, а затем на воспроизведение. — Но почему бы и нет? Да, я хочу, чтобы вы все проверили. Они в городе под названием Уайнема-Фоллз. На дорожке к дому рядом с машиной шерифа стоит кремовый седан с номерным знаком штата Орегон.
— Одну секунду. Я возьму ручку. — Вскоре в трубке снова послышался его голос. — О'кей, диктуйте. — И, записав данные номера машины, переспросил: — Значит, у вас ощущение, что эта девочка — ваша маленькая Тамара?
— Да. Правда, бог знает почему. Я уже сказал, что не уверен. Но если это так, ее мать должна быть в каких-то отношениях с шерифом. Не исключено, что живет с ним.
— Для Мэри что-то слишком быстро. Когда она пропала? Два месяца назад?
Губы Глена сложились в улыбку.
— Мэри привлекательна. На таких и клюют провинциальные шерифы.
— Тогда это осложняет дело.
— Именно. Если это Мэри, готов поспорить, что она потому и связалась с шерифом. Чувствует себя увереннее рядом с ним. Прикажи своим людям не высовываться. Все, что я хочу, — установить личность ребенка. Если девочка не моя внучка, сворачивайтесь и по-тихому возвращайтесь. Но если это Тамара, захват должен быть тщательно организован. Никаких шагов без моего одобрения.
— Понял, босс. Можете на меня положиться.
— И никакой самодеятельности, Сандерс. Если это моя внучка, я хочу вернуть ее целой и невредимой. Скажите своим людям: я поотрываю им головы, если они привлекут к себе внимание. Не хочу, чтобы эта стерва учуяла, что запахло жареным, и смылась.
Перед тем как лечь спать, Мередит совершила традиционный обход дома: убедилась, что двери заперты и свет везде выключен. Затем заглянула в спальню Сэмми. И, наклонившись над кроваткой девочки, заметила, что та улыбается даже во сне. Из глаз Мередит хлынули слезы благодарности, и, глядя на дочь, она вознесла небесам молчаливую признательную молитву. Жизнь могла идти своим чередом — по крайней мере некоторое время! О Хите она думала больше, чем готова была признать. С этим человеком в ее жизнь пришли новые проблемы, но в то же время и счастье. Девочкой она мечтала когда-нибудь влюбиться в стереотипного мистера Праведника: высокого, симпатичного, темноволосого, с удивительно романтическими поступками — он приносил бы ей цветы и пел бы любовные романсы. Но, выйдя замуж за Дэна, она быстро поняла, что все эти детские бредни очень далеки от настоящей жизни. Сказке конец.
Но так ли это?
Встреча с Хитом заставила ее снова поверить в невероятное. Он был высок, темноволос и определенно красив. Конечно, он не дарил ей роз, но пел под окнами удивительный романс о том, как старый Макинтайр владел своей фермой.
Мередит чуть не прыснула, вспомнив, как смешно он крякал и переваливался по двору уткой и мычал коровой. Какую мать не тронуло бы это зрелище? Путь к сердцу матери лежит через сердце ее ребенка. И в данном случае этот афоризм прекрасно подтвердился.