На вершине счастья
Шрифт:
Во время прогулки он рассказал ей, как в детстве он, его браться и кузены каждое лето гостили у дяди Кори. Дилейни никогда не участвовала в этих летних визитах, потому что они были только для мальчиков. Обычно она приезжала в Монтану на весенние каникулы. Стоун поведал ей о рискованных проделках одиннадцати мальчиков из семьи Уэстморленд, Маккиннона и его трех братьев, заставив ее улыбаться и даже рассмеяться несколько раз. Мало-помалу Мэдисон начала забывать причину, заставившую ее приехать в Монтану. За ужином она познакомилась с младшими
— Ты в порядке? — тихо спросил Стоун, подойдя к ней.
Она подняла голову, чтобы посмотреть на него. Он обнял ее за плечи, как бы пытаясь согреть.
— Да, все хорошо. Ужин был замечательный.
— Великолепный! Миссис Куинн прекрасно готовит, и я всегда обожал ее яблочные пироги, — сказал он.
Мэдисон улыбнулась, вспомнив количество съеденных им кусков.
— Да, я заметила, — сказала она. — За ужином они не говорили о твоем дяде. — Мэдисон почувствовала, как пальцы Стоуна, продвинувшись вверх, принялись ласкать ей шею. Ее бросило в жар.
— Не о чем было говорить. Они знают, что с таким человеком, как дядя Кори, твоя мать в безопасности.
Она бросила на него быстрый взгляд.
— Я знаю, что она в безопасности, Стоун. Я просто не понимаю, что происходит. Теперь я начинаю осознавать, что такое мгновенное влечение, но мне все равно необходимо поговорить с ней.
— Понимаю, — сказал он, слегка сжав ее плечо.
Как он может понять, если она сама иногда не в силах постичь этого?
— Расскажи мне о своих родителях, Мэдисон.
Она была захвачена врасплох.
— О родителях?
— Да. Каким был их брак?
Мэдисон нахмурилась, удивляясь, почему это интересует его. Следует ли ей рассказывать о взаимоотношениях матери и отца? Но это Стоун. В первый же день их встречи она почувствовала, что он ей не чужой, и, вероятно, у него есть причина для любопытства.
Мэдисон откинулась назад и посмотрела на него, думая о супружеской чете с четырьмя взрослыми сыновьями. Сидя за столом с сыновьями и гостями, они, прожив вместе больше тридцати лет, обменивались улыбками, полными любви и понимания.
— Он не был таким, как у Мартина и Морнинг Стар, это точно, — вырвалось у нее. — А брак твоих родителей такой?
Стоун посмотрел на нее, и она заметила, что на его губах заиграла легкая улыбка.
— Гм, пожалуй, да. Я горжусь тем, что они живут вместе так долго, но еще больше горжусь тем, что после сорока лет супружеской жизни они все еще очень любят друг друга.
Он облокотился о поручень, увлекая ее за собой, и Мэдисон прислонилась к нему бедром.
— Родители говорят, что это была любовь с первого взгляда. Они встретились в церкви и поженились через две недели.
Он решил не говорить ей, что они предсказали любовь с первого взгляда всем своим шестерым детям. Дилейни призналась, что именно так произошло у нее с Джамалом, хотя она не сразу осознала это. Все в семье
За ним последовал Торн. Он влюбился в Тару в тот момент, когда она выскочила из кухни Дилейни и задала ничего не подозревающему Торну взбучку за какой-то проступок. Она захватила его врасплох — и в ту же минуту завладела его сердцем. Снова любовь с первого взгляда.
Стоун глубоко вздохнул. Так произошло с его сестрой и двумя братьями, но с ним такого не случится. Он не допустит этого.
— Твоим родителям нравится дотрагиваться друг до друга?
Вопрос Мэдисон прервал его мысли, и он хмыкнул, вспомнив, как часто отец игриво шлепает мать по ягодицам.
— Да, и иногда они также целуются в нашем присутствии. Мы привыкли к этому. Ничего действительно страстного в этом нет, но всем ясно, что они до сих пор любят друг друга. Я уверен, что более серьезными проделками они занимаются в спальне. — Стоун усмехнулся, ничуть не смущаясь при мысли, что его родители до сих пор ведут активную сексуальную жизнь. — Разве твои родители не делали этого?
Мэдисон пожала плечами.
— Я никогда не видела ничего подобного. И не задумывалась об этом, пока не побывала в гостях у подруги. Ее родители были похожи на Мартина и Морнинг Стар… и, вероятно, на твоих родителей. Сразу было видно, что они любят и уважают друг друга, и внезапно я поняла, что между моими родителями этого нет. Я начала внимательно наблюдать за ними и заметила, что, хотя они проявляют терпимость и уважают друг друга, они — люди, связанные узами брака, в котором нет любви.
Стоун удивленно поднял брови.
— Но если они не любили друг друга, почему не развелись?
Мэдисон глубоко вздохнула.
— По нескольким причинам, я думаю. Они никогда бы не развелись из-за меня. В глубине души я знаю, что родители любили меня. Я была папиной и маминой дочкой. У меня были с ними прекрасные отношения. Я тяжело переживала смерть отца.
Воцарилось долгое молчание. Мэдисон первая нарушила его:
— Другая возможная причина связана с религией. Оба они были благочестивыми католиками и не верили в развод. Только смерть могла разлучить их.
Стоун задумчиво кивнул.
— По-моему, ты сказала, что твой отец умер десять лет назад.
— Да. Его не стало, когда мне было пятнадцать лет.
— И за все время, прошедшее после его смерти, у твоей матери не было романтических увлечений?
— Нет.
— Ты не находишь, что это странно?
У Мэдисон вырвался тяжелый вздох.
— Я никогда не задумывалась об этом. Мне всегда казалось, что после смерти отца она хочет целиком погрузиться в работу. Я не допускала даже мысли о том, что она одинока и нуждается в общении.