Начало
Шрифт:
Оставалось надеяться, что в Нью-Йорке все сложится удачней, чем в прошлом году в Лондоне.
Камердинер Роберта Томас прекрасно видел, что хозяину не по себе. Да и кому бы пришлась по душе необходимость добывать деньги женитьбой? Куда лучше было в Судане! Жарко, тяжело в быту и даже опасно для жизни, зато никаких проблем с наследством или деньгами.
Томас из тех слуг, которые знают о своих хозяевах больше, чем те сами о себе, умеют вовремя промолчать и также вовремя подтолкнуть в нужном направлении. В некоторой степени они
Но сейчас Томас, сколько ни размышлял, иного выхода, кроме женитьбы графа Грэнтэма на хорошем приданом, не видел. Старый граф, судя по всему, ушел из жизни, оставив молодому большие долги. Конечно, Роберт Кроули легко найдет себе пару, у него есть титул, поместье, он умен и хорош собой. Только каково это – жениться на денежном мешке? Камердинер был совершенно уверен, что все обладательницы большого приданого, особенно американки, непременно дурны собой, глупы и плохо воспитаны. Он не мог представить этакую грубую дурнушку в гостиной в качестве леди Кроули, но еще меньше в спальне лорда Кроули. Бедному графу придется исполнять свой супружеский долг, чтобы родились дети.
У простых людей все куда проще, чем у лордов и леди, сам Томас без труда находил себе подружку в любом месте, где вообще бывали симпатичные девушки или вдовушки. Главное, после такой «дружбы» вовремя унести ноги, чтобы не вынудили жениться. Тоже проблема…
Сейчас сердце Томаса было свободно, а на корабле, на котором они преодолевали океанский простор ради причала в Нью-Йорке, как на грех ни одной приятной горничной леди или пассажирки третьего класса. У леди Маргарет горничная мало того что в возрасте, так еще и такова, что своим расположением у любого ловеласа может отбить охоту заигрывать. Приходилось ждать до Нью-Йорка, может, там найдется лапочка, достойная ухаживаний Томаса.
Первой дамой, встретившей их на территории Америки, была статуя Свободы. Увидев факел в ее руке, Томас ахнул:
– Они здесь все такие?!
– Томас! – расхохотался лорд Кроули. – Ты же видел американок, они нормального роста.
– Я не о росте говорю, милорд. Они все такие… решительные?
Роберт невольно хмыкнул:
– Похоже на то…
Леди Бельмонт также мало похожа на свою сестру миссис Левинсон, как статуя Свободы на Колосса Родосского, которого пыталась превзойти.
Выше ростом, сухощава, узколица, разве что глаза такие же – с прищуром и хитринкой, словно у лисички. Но главное, в облике ничего кричащего, никаких попугайских расцветок и обилия золота с бриллиантами. Возможно, сказывалось то, что предстоял домашний обед, а не большой бал, но Роберту показалось, что леди Бельмонт все же сдержанней. Однако во внешности, каждом движении и голосе ярко проявлялись решительность и уверенность в себе. О, с этой дамой следовало быть осторожным, не заметишь, как окажешься стоящим на коленях
– Хочу вас кое с кем познакомить.
После этих слов леди Бельмонт Роберт представил шеренгу незамужних родственниц, одну за другой приседающих при представлении заморскому гостю. И ошибся, потому что единственным присутствующим на обеде, кроме них с леди Маргарет и самой хозяйки, оказался молодой человек немного моложе самого Роберта. Все в нем выдавало сибарита, для которого собственное удовольствие превыше всего.
– Это мой племянник Гарольд Левинсон. С его матушкой, моей сестрой миссис Мартой Левинсон, и его сестрой мисс Корой Левинсон вы знакомы. Вы помните Кору Левинсон, лорд Кроули?
– Боюсь, не слишком хорошо, наше знакомство в Лондоне было столь недолгим…
– Ничего, здесь у вас будет достаточно времени, чтобы познакомиться с ней. Кора замечательная девушка. Так ведь, Гарольд?
Молодой человек буркнул что-то невразумительное в ответ. Ему явно не терпелось сесть за стол.
Гарольд мало походил и на свою мать, и на сестру, которую Роберт хотя и смутно, но помнил. Невольно подумал о том, какие же они все разные. Леди Бельмонт словно уловила мысли своего гостя, рассмеялась:
– Мы не похожи, не так ли? – В ответ на несколько недоуменный взгляд Роберта, который удивился не столько непохожести, сколько тому, что хозяйка дома сама заговорила на эту тему, пояснила: – Моя сестра миссис Левинсон удалась в своего отца, в то время как я – в своего. Кора похожа на свою бабушку, а Гарольд на своего отца. Есть еще Ава-младшая, которая копия миссис Левинсон. Вот вам расклад, а сейчас пойдемте в столовую, поскольку обед нас уже ждет.
У Бельмонтов несколько домов, этот не самый большой и роскошный. Каковы же тогда остальные?!
– Сегодня мы обедаем в малой столовой, вшестером в большой неуютно, там слишком гулко и пусто, если нет сотни гостей. Позвольте вам представить леди Паже. Леди Паже, позвольте представить лорда Кроули графа Грэнтэма. С леди Кроули вы уже знакомы.
Кто такая эта леди Паже с цепким, словно оценивающим взглядом? Впрочем, какая разница?
Малая столовая больше походила на бальный зал с длиннющим столом посередине. У Роберта не было возможности разглядеть стены и обстановку, поскольку вдоль стен стояла целая шеренга лакеев, по меньшей мере по двое на каждого обедавшего.
Стол, рассчитанный на количество обедающих в десять раз большее, накрыт только на одном конце. Правильно, иначе им пришлось бы кричать, чтобы услышать друг дружку. Роберта усадили слева от хозяйки, уверенно занявшей место во главе огромного сооружения. Напротив него поместилась леди Кроули, рядом Гарольд и леди Паже, это подсказало Роберту, что леди Паже не столь почетная гостья, хотя обычная для этого дома. Но он не стал размышлять над положением леди Паже, дама среднего возраста с цепким взглядом его не интересовала совсем.