Шрифт:
АДЛЕР ТИМЕРГАЛИН
Начать сначала
Перевел с татарского Спартак Ахметов
1
Настольная лампа тускло освещала тесную комнату. В круге света лежали две бумажки. Первая была деловым письмом, в котором директорат фирмы обвинял Олдриджа в поломке синтезатора и считал себя свободным от взятых обязательств. Второе письмо написано от руки: "Рэй! Если можешь, прости. Ты превратил меня в домашнее животное, но я попытаюсь начать все сначала, Прощай, Линда".
Да, крах наступил слишком неожиданно. Многообещающее открытие, долгая каторжная работа, надежды на
– Конец!
– крикнул Рэй.
Вернее, хотел крикнуть, но вышел лишь хриплый шепот.
Как славно все начиналось! Идея получения сахара прямо из воздуха (благо в нем есть углерод, водород и кислород) заинтересовала крупную фирму. Еще бы - ведь это была не просто идея, а почти готовая технологическая схема. В случае удачи Олдридж засыпал бы мир сахарным песком. Однако на деле все оказалось гораздо сложней. Работа затягивалась, неожиданно возникали подводные камни. Свободного времени становилось все меньше. Он перестал водить Линду в парк, на концерты, в кино. Он вынудил ее бросить работу в детском саду (а она так любит детей!), заставил перепечатывать рабочие дневники, отчеты, заявки на химическое оборудование.
Всему конец...
Рэй пошел на кухню и сунул голову под кран. Затхлая вода не освежала. Стороной прошла мысль: вот было бы хорошо, если бы кран стал ножом гильотины и разом отсек все мучения. Но он даже умереть не может. У него нет хорошего ножа, револьвера.
Рэй Олдридж подошел к газовой плите и потянулся рукой к замызганному крану. Напустить полную комнату газу, чиркнуть спичкой - и конец проблемам.
– Не торопись, дружище.
– Что?
– Рэй вздрогнул от неожиданности и оглянулся. В квартире никого не было.
– Не торопись.
– Кто здесь?
– спросил Рэй, опуская руку.
– Пожалуйста, не пугайся.- Голос как будто шел из газовой плиты.- Я хочу помочь.
– Кто вы? Где?
– Можешь рассматривать меня как кибернетический аппарат.
– Робот? Вычислительная машина?
– Скорее темпоратор.
"Схожу с ума",- подумал Рэй.
– Что такое темпоратор?
– Это такое приспособление для исправления причинно-следственных геодезических линий. Я могу изменить твою хронокоординату. Могу забросить в завтра, могу переместить в позавчера. Понимаешь?
– Не понимаю. Откуда ты взялся?
– Меня оставили, по-вашему говоря, пришельцы. Представители другой цивилизации.
– Зачем?
– Ваш мир дефектен, противоречив. Вы прогрессируете слишком медленно, потому что враждебно относитесь к окружающей среде и друг к другу. Талантливые люди заражены летальным геном.
– Это правда.
– Тебя прогнали с работы, потому что секретарь второго директора подсыпала в бункер синтезатора железные опилки.
– Зачем?
– На вакантное место возьмут ее мужа.
– Боже мой, какая низость...
– Я предлагаю слегка скорректировать прошлое. Два года назад секретарша вместе с мужем
– Нет, нет, ничьей смерти я не хочу!
– Вспомни, она погубила тебя!
– Нет, нет.- Вдруг острая мысль пронизала Рэя.- Послушай, если вернется прошлое, значит, и Линда вернется?
– Определенно сказать трудно. Может быть.
– Может быть?
– Рэй задохнулся.- Темпоратор, прошу тебя... вас... умоляю... Сделай так, чтобы Линда вернулась!
– Тогда придется начать с более раннего времени. Вы познакомились пять лет назад?
– Да, в Технологическом институте.
– Вот и поехали туда...
Сад был залит солнцем.
Рэй Олдридж, дипломник Технологического института, сидел на голубой скамейке. Как известно, старики на таких скамейках не сидят, да и бродяги обходят их стороной. Голубые скамейки - только для влюбленных.
В руках Рэя был свежий номер еженедельной литературной газеты, которую он с увлечением читал. Правильнее сказать - в десятый раз перечитывал свою первую литературную публикацию, отрывок из романа. Рэй безрезультатно обивал с ним пороги многих издательств, пока не встретил благодетеля. Старый литературный волк сразу оценил свежесть и остроту романа, но одновременно понял, что без предварительных публикаций ничего не получится.
В дальнем конце аллеи показался девичий силуэт.
– Линда!
– сорвался с места Рэй.- Иди скорей!
– О, Рэй, привет!
– Смотри.
– Неужели напечатали? Поздравляю, Рэй.- Девушка поцеловала его в щеку.Писатель Рэй Олдридж - как это здорово звучит! А я буду Линда Олдридж...
Рэй отвел глаза.
– Мама считает, что о замужестве говорить рано,- тараторила Линда.Твердит, что сначала надо стать педагогом. Как будто я не люблю детей!
– Со свадьбой придется подождать,- нерешительно сказал Рэй.
Линда, замерла, даже дышать перестала.
– Понимаешь, мне сначала надо крепко стать на ноги.
– Ты же в этом году кончаешь институт...
– Я решил его бросить.
– С ума сошел! Ведь осталось всего лишь дописать дипломный проект.
– Напрасная трата времени. Меня приглашают в литературный отдел этой газеты. Правда, платят мало, но я выпущу роман, напишу второй. У нас будет куча денег. Купим коттедж, яхту, совершим кругосветное путешествие.
– И когда это будет?
– Ну, я не знаю... Лет через пять, семь... Линда!
Девушка резко встала и ушла.
Книга Рэя Олдриджа появилась через три года. В ней описывалась жизнь нынешних ученых, их продажность и неразборчивость в средствах. Автор сожалел о временах Фарадея и Циолковского, Хевисайда и Эйнштейна. Современные ученые, по его мнению, мало чем отличаются от проституток, они торгуют собой и своими открытиями.
У романа объявилось много противников, и это способствовало успеху.
Вторая и третья книги не заставили себя ждать. Они были встречены восторженно. Критики и знатоки литературы в один голос твердили, что вернулись времена Свифта, Рабле и Салтыкова-Щедрина.