Надвигающаяся буря
Шрифт:
— Демон? — повторил Рафаэль, не веря своим ушам. — Ты имеешь в виду настоящего демона?
— Да, — в подтверждение своих слов Пейдж еще и кивнула. В это время они пробегали мимо компьютерной комнаты. — Демоны настоящие. Имей в виду, ты не должен направлять свои силы против них.
— Значит, ты догадалась, что я способен на телекинез, — заключил Рафаэль. — Что навело тебя на эту мысль?
— О, ты умеешь не только это. Об этом потом. Только не пользуйся своими силами. Это может усугубить положение.
— Но
— Ты прав. Интересно, почему так получилось? — саму себя громко спросила Пейдж.
Наконец оба добежали до актового зала. Пейдж оглянулась и убедилась, что демон-бегемот не преследует их, видимо, все еще отбивается от града из кусков мела.
— Пожалуйста, объясни мне, что происходит, — попросил Рафаэль, когда они вошли в зал и пошли к сцене.
— Сейчас... — Пейдж поняла, что если скажет ему, что он является Владыкой и прямо сейчас должен спасать мир, тот забудет о происходящем. — Куда мы идем?
— Тут за кулисами настоящий лабиринт, — объяснил Рафаэль. — Кто бы ни был этот парень, через некоторое время ему надоест искать нас.
— Слабая надежда, — засомневалась Пейдж, пока оба бежали через сцену. — Что случилось до того, как я пришла сюда? И что ты делаешь в школе в субботу?
— Мать одного из моих учеников работает в зоопарке. — Рафаэль вел Пейдж за кулисы мимо маленьких классов и складских помещений. — Она одолжила на неделю животных, которых ты видела в моем классе. Я пришел забрать клетки, чтобы вернуть их в зоопарк, а мой друг может одолжить грузовик только в выходные дни.
— И на тебя напал демон; — продолжила за него Пейдж.
— Ты все время говоришь о демонах, — Рафаэль не верил тому, что слышал. Кто это? Слуга дьявола или нечто другое?
— Скорее, слуга. До дьявола он не дотягивает. Он пытался использовать против тебя какую-то силу? — Пейдж не винила его в незнании. Ему еще многое предстояло понять.
— Нет, он просто угрожал мне, я уже хотел было сразиться с ним, но ты же видела эти ручища, — Рафаэль как будто бы оправдывался.
— Да! — откликнулась Пейдж. Она предпочла не говорить о том, что ее сестры уже сражались с этим демоном-бегемотом.
— Сперва мне показалось, что это грабитель, — продолжал Рафаэль. — Но кто же станет грабить учителя, да еще в классной комнате?
Пейдж оглядела помещение, куда он привел ее, — настоящее кладбище компьютеров и вышедших из строя частей дорогого оборудования. Она пыталась сосредоточиться начисто «компьютерной» стороне этого помещения.
— Да, я знаю, школа на вид впечатляет, — заметил Рафаэль, читая ее мысли. — Но я все-таки преподаватель, а не мишень для грабителя.
— Конечно. А он не пытался добраться до твоего бумажника? — произнесла Пейдж.
— Здесь нас он не найдет, — заверил ее Рафаэль. — Так кто же ты на самом деле?
— Меня прислали спасти тебя. — Пейдж оглядела темное помещение. — Как я с этим справляюсь?
— Я пока живой, так что внесем это в твой актив. — Рафаэль совсем не понял, что она имела в виду.
— Нам следует подумать, как мы будем здесь защищаться, — пояснила Пейдж. — Демоны всегда умеют находить...
И тут дверь упала на Пейдж и сбила ее с ног — одним бойцом стало меньше.
— У меня на это нет времени! — заорал демон-бегемот, надвигаясь на Рафаэля.
Пейдж видела, что Рафаэль от страха или в силу привычки сосредоточился на демоне точно так же, как делал это Тайлер, стремясь вызвать огонь. Она не успела даже вымолвить слово, как бегемот выбросил руку и энергия небесно-голубого цвета перетекла из Рафаэля к демону. Парень сразу потерял свои способности, и его лицо исказил ужас.
— Вот, поешь немного, — сказала Шейла Моррис, ставя миску с приготовленными в микроволновой печи макаронами и пакетом сока перед Тайлером, сидевшим за столом на кухне. — Ешь. Если что понадобится, мы с Деррилом будем в гостиной.
Деррил знал, что ему влетит, и поэтому лишь вкратце и в общих чертах обрисовал цепь событий, которые заставили его тайком привести к себе в дом исчезнувшего ребенка. В присутствии мальчика Шейла, конечно, не станет ничего выяснять, но теперь, когда она отвлекла Тайлера едой и вытащила мужа из кухни, головомойки было не избежать.
— Позволь сказать слово, прежде чем ты набросишься на меня, — предупредил инспектор с беззаботной улыбкой, когда жена вошла за ним в гостиную.
— Не смей улыбаться, — приказала Шейла. — Что за люди ищут Тайлера?
— Это связано с его прошлым, — Деррил тщательно обдумывал слова. Ему не составляло труда скрыть правду от нее, однако нагло лгать жене не хотелось. Еще до того, как его усыновили.
— Так в чем же дело? Недобрые приемные родители? — не унималась Шейла.
— Вроде того, — Деррил выбрал самую легкую правду. — Вернуться домой прямо сейчас слишком опасно для него.
— И поэтому ты привел его сюда? — Шейла не злилась на мужа, она просто растерялась. — А что, если бы дома был Деррил-младший?
— Тогда бы я отвел Тайлера в другое место, — ответил муж. — Это самое безопасное место, которое я мог придумать.
— Безопаснее, чем полицейский участок? — удивилась Шейла, садясь на диван. — Деррил, что происходит?
Инспектор достиг грани допустимой лжи:
— Здесь ничего нет такого, о чем стоит волноваться.
Он подумал, не сесть ли на диван рядом с женой, но передумал, решив сохранить дистанцию. Шейла могла стать грозной, если ее рассердить.
— Но я волнуюсь, — возмутилась она. — И не потому что я — жена полицейского. После смерти Энди происходят странные события.