Надвигающаяся буря
Шрифт:
— Фиби не слишком церемонится с тонкими чувствами, — заметил Рафаэль, пока оба шли к стоявшему неподалеку грузовику.
— Да, это точно, — согласилась Пейдж. — Послушай, я...
— Я понял, — прервал ее Рафаэль. — Поверь мне, я знаю, что тебе понадобится время.
— Я хочу понять, для чего мне работа и волшебные силы... и оставшаяся впереди жизнь.
— И зачем тебе парень, у которого два десятка детей по всему городу? — спросил Рафаэль.
Глаза Пейдж чуть ли не вылезли из орбит.
— Я же школьный
Сделав шаг, Пейдж заметила отпечаток странной лапы на капоте грузовика:
— Что ты думаешь об этом?
— Либо лапа обезьяны, либо утконоса, — ответил Рафаэль. — Похоже, некоторые животные воспользовались землетрясением и сбежали.
— Это, наверное, утконос... или утконосы, — поправила его Пейдж. — У них ведь перепончатые лапы.
— Знаю, — сказал Рафаэль. — Я просто хотел услышать, как ты произносишь слово «утконосы».
Он наклонился и нежно поцеловал ее в щеку.
Когда Пейдж вернулась в машину, Фиби поинтересовалась, что у нее за дела с симпатичным Рафаэлем. У Пейдж определенно улучшилось настроение, но было видно, что ей сейчас не особенно хочется развивать эту тему.
Выехав со стоянки, машина направилась к больнице, Габриелла именно туда настойчиво просила отвезти ее.
— Габриелла, ты точно не хочешь поехать домой и отдохнуть? — спросила Фиби.
— У меря как раз сейчас появилось второе дыхание.
— А мое второе дыхание только что уехало, — простонав, заявила Пейдж. — Извините. Я не хотела говорить об этом вслух, просто вырвалось.
Три женщины рассмеялись.
— Теперь Габриелла, когда ты освоилась со своей новой способностью, как она вписывается в план твоей жизни? — Фиби было очень любопытно, что она ответит.
Та задумалась и ответила не сразу:
— Пока не знаю. Должна сказать, что я немного взволнована. Впервые я подумала, что в моем плане что-то не предусмотрено. Я сейчас ощущаю большую свободу, чем сегодня утром.
— Если бы ты действительно чувствовала себя свободной, то поехала бы домой и немного отдохнула — ты же сейчас не на работе.
— Поспешишь — людей насмешишь, Фиби, — заметила Габриелла. — Все надо делать постепенно.
В столь поздний час улицы были почти пусты. Теперь, когда гроза утихла, ущерб от землетрясения казался не таким большим. От зоопарка к больнице машина ехала уже по освещенным улицам.
— Вот и приехали. — Фиби остановилась перед входом в реанимационное отделение.
— Спасибо за все, — сказала Габриелла, выходя из машины.
— Ты справилась с самым трудным делом, — похвалила ее Пейдж.
— Все равно я чувствую, что должна поблагодарить вас. Ведь вы мне открыли глаза на то, кто я.
— Забудь об этом, — Пейдж улыбнулась. — Мы такое проделываем каждый день.
— Не спеши, — Фиби посмотрела на бывшего юриста. — Габриелла, ты разбираешься в контрактах?
Пайпер не могла не волноваться, когда вместе с Деррилом вела Тайлера к его дому. Дверь была заперта, и мальчик начал отчаянно звонить и стучать. Шум эхом отдавался по всему тихому району, но Пайпер не останавливала его. Было приятно, что мальчик так быстро вернулся к обычной жизни. Возвращаясь с Водоема Прозрачных Источников, она опять дала Тайлеру связующий напиток. Тайлер предпочел бы, конечно, заклинание, но оно действовало лишь для развязывания его сил.
Дверь распахнулась. Хотя был уже почти час ночи, мистер и миссис Майклс еще не спали, что нисколько не удивило Пайпер. Какой сон, если Тайлера нет дома! Оба тут же бросились к сыну и начали душить его в объятиях. Видно, Пейдж нашла Тайлеру идеальных родителей.
Пайпер оглянулась: Лео с Мюриель наблюдали из машины за происходящим. Воссоединение семьи закончилось на счастливой ноте, и Пайпер с Деррилом хотели уйти, чтобы избежать вопросов, но Стивен с Марией пригласили их в дом.
— Где вы нашли его? — спросил мистер Майклс в гостиной. Мария так и не отпускала своего сына.
— Это долгая история. — Пайпер надеялась, что подобного ответа будет достаточно.
— Как я уже говорил, это было связано с его прежними приемными родителями, — добавил Деррил. Эту версию он и придумали еще в машине. — И с их исчезновением.
— Но сейчас все в порядке, — уверенным тоном успокоила их Пайпер.
— Он теперь в безопасности? Эти люди не вернутся? — все-таки переспросила миссис Майклс.
— Они больше не вернутся, — заверил ее Деррил. — Тайлер в полной безопасности.
Пайпер удивленно молчала — она сама не знала, как все сложится в дальнейшем. Ведь она думала, что Тайлер в безопасности, когда связывала его силы. Теперь надо будет время от времени наведываться к нему, чтобы не случилось нечто подобное произошедшему.
— Что же случилось? — Мистер Майклс явно не удовлетворился их объяснениями.
— На сегодня хватит, Стивен. — Мария обняла сына. — Утром поговорим об этом. Похоже, Тайлер совсем устал.
«Спасибо за помощь», — подумала Пайпер.
— Нам пора идти, — устало проговорил Деррил. — Все закончилось хорошо, семья в сборе, и пора всем спать.
Тайлер вырвался из рук мамы и на прощание крепко обнял Пайпер.
— Спасибо за все, Пайпер, — сказал он, отпуская ее. — И вам тоже, Деррил.
Он взял руку полицейского и по-мужски пожал ее.
— Ты здорово показал себя. Не забудь, что мне иногда понадобится приходящая няня. Может быть, на следующие выходные. Я прошлый раз обещал повести жену в ресторан, но не успел. Так что жду твоей помощи;