Наложница огня и льда
Шрифт:
Я не сразу поняла смысл его слов.
— Вы… вы собирались… отослать меня?
— Имея нужные связи, подготовить в короткие сроки все необходимые документы, в том числе об освобождении, не столь уж трудно.
Нужные связи. И деньги, надо полагать.
— Ты была бы свободна.
— Во мне яд.
— Я знаю.
— Его можно… вывести? Лиссет сказала, раньше братство там отмечало своих последователей.
В салоне душно, несмотря на опущенные стекла, и духота эта давит, сжимается тесным коконом.
— Это было давно, до моего вступления в братство.
Что стоило выпить другой яд, пока была возможность? Тот убивал быстро, чисто, милосердно. Яд же в моем теле не убил меня, но обрек на жизнь в одиночестве. Пусть я буду свободной, но я никогда не выйду замуж, никогда не рожу ребенка, никогда не полюблю, не подвергну риску даже лишь симпатичного мне человека. Не стать мне уже жрицей, не служить Серебряной, однако и обрести счастье, подобно моей маме, я не смогу.
Я отвернулась к окну, стараясь дышать ровно, несмотря на слезы, от которых щипало глаза. Несмотря на ужас, бьющийся в груди, стремящийся вырваться на свободу отчаянным криком, желанием ударить и бить до остервенения.
— А… мой запах? — удивительно, но мой голос дрогнул всего раз. — Он изменился?
— Его нет. Больше нет. Осталась только отметка Норда, — вздох, тяжелый, усталый. — Сая, пойми, твой запах, безусловно, привлекает… привлекал наше внимание, но все же не настолько, чтобы себя не контролировать. Тем более до такой степени, чтобы…
— Насилия не было, все произошло добровольно и без принуждения. Нордан предложил, я согласилась, — словно мне предложили книгу почитать. Сходить на прогулку. Быстро и необременительно избавиться от невинности. Что за ерунду я несу? Нарочито беззаботно, чуточку сбивчиво, нервно, точно говорю не я. — Почему бы и нет? Какая разница, с кем, если обычных мужчин у меня все равно не будет?
Тишина. Плотная, горячая настолько, что в пиджаке стало жарко. Опаляющий взгляд, недоверчивый, полный изумления. Я чувствую его, но продолжаю смотреть на деревья по другую сторону дороги.
Зарокотал мотор, автомобиль развернулся по дуге, поехал к особняку.
Дом тоже тих, темен. Хотя вроде не поздно еще. В ответ на мой вопрос Дрэйк пояснил, что отпустил прислугу пораньше.
Мужчина проводил меня до комнаты, пожелал спокойной ночи и ушел. Закрыв дверь, я включила свет, сняла пиджак. Забыла отдать. Ничего, завтра верну.
Розовое пятно на кровати. Я приблизилась, коснулась тонкой ткани. Мой оставленный в гостиной палантин. Пенелопа или кто-то из горничных принес?
Я переоделась ко сну, включила ночник на прикроватной тумбочке и вдруг заметила
«Тропинки за грань». Гаэрт А.
И если палантин еще мог занести кто-то из прислуги, то о книге знал только Нордан. Значит, заходил в мое отсутствие?
И не в первый раз.
Выключив везде свет, я вышла из комнаты, направилась к лестнице на чердак. Постояла несколько минут, затем шагнула на первую ступеньку. Замерла на секунду, слушая, как одинокий скрип дрожит, разрывает тишину вокруг жалобным стоном. Отступила назад.
Понятно, почему Нордан ничего не сказал по поводу моего переселения. В гостевой спальне нет старой, скрипучей лестницы, по которой невозможно подняться, не поставив в известность обитателя комнаты. И сколько времени ночами Нордан проводил подле чердачной лестницы, делая, как я сейчас, один шаг на нижнюю ступеньку и отступая под предательский скрип? Что удерживало мужчину от подъема в каморку? Не скрипучая же лестница, в самом деле, или острая необходимость передаривать меня Бевану девственницей?
Я спустилась на второй этаж, миновала коридор. Подняла было руку для стука, но, передумав, нажала на дверную ручку. Не заперто. В гостиной ожидаемо темно, я пробиралась на ощупь. Дверь в спальню распахнута, в воздухе тяжелое облако спиртного духа. Я приблизилась к окну, открыла обе створки во всю ширь, обернулась, осматривая комнату в бледном лунном свете.
Нордан лежал на неразобранной кровати и спал, похрапывая время от времени. Лежал на спине, в одежде и в ботинках, свесив одну руку с края постели. При ближайшем рассмотрении в руке обнаружилась бутылка, полная на треть. Наклонившись, я осторожно, с некоторым трудом и по одному разжала пальцы, забрала бутылку. Права Лиссет, это нельзя выносить на трезвую голову. И я, зажмурившись, сделала глоток из горла. Закашлялась, чувствуя, как обожгло язык и горло, как перехватило дыхание. Словно выпила перца, толченого, острого, растворенного в воде.
Мужчина шевельнулся, промычал что-то и затих. Я поставила бутылку на столик, обошла кровать, откинула покрывало вместе с одеялом. Взбила подушку, улеглась на краю постели, натянув одеяло повыше, пытаясь отрешиться от возобновившегося похрапывания позади, от запаха алкоголя. И в пансионе, и в храме спальни были общие и к соседям по комнате мне не привыкать. Во время поездки в империю мы, уже бывшие послушницы, спали вместе, и у Шадора тоже приходилось всем ютиться в тесной каморке, где запирали на ночь рабынь. Рабов-мужчин держали отдельно.
До утра далеко. Будет время обдумать, что я скажу. Что я могу сказать.
И смогу ли сказать.
Рука, крепко обнимающая меня за талию.
Дыхание возле макушки.
Ощущение тела, прижимающегося ко мне со спины.
Сон или явь?
— От твоего запаха нет покоя даже во сне.
— На что он похож, запах этот?
Любопытно ведь.
— Гелиотроп. Особенно когда радуешься. Иногда появляются нотки тимьяна, герани. Летней грозы, дождя.