Нам не страшен Хуливуд
Шрифт:
– А ваша спутница? – спросил Кейп. – Она ранена?
– Нет.
– Пьяна? Под наркотиком?
– Нет.
– Как ее зовут?
– Шила Эндс.
– Чем она занимается?
– Актрисулька.
– Объясните ей, чтобы вела себя любезно, однако не слишком любезно.
– Я уже отправил ее домой.
– Понятно. А Что с водителем той машины?
– Мертв.
– Плохо дело. Хотя, конечно, дождь. Скверная видимость.
Кейп, казалось, разговаривает сам с собой.
– Под дождем улицы в Лос-Анджелесе становятся скользкими,
– Именно так. А во второй машине были пассажиры?
– М-м-да, – ответил Тиллмэн.
– Надеюсь, не ребенок. Правда же, не ребенок?
– Даже не знаю, как сказать.
– Может быть, домашнее животное?
– В машине было женское тело. Я хочу сказать, из машины прямо на дорогу вывалилось женское тело.
– Тело? Мертвое тело?
Кейп пришел в некоторое недоумение.
– Дело не только в этом. – Тиллмэн заговорил по-простецки, теряя среднеатлантический выговор, самым тщательным образом поставленный ему в театральном училище. – Головы у нее не было.
– Вы в этом уверены? Вы уверены, что не оказались настолько пьяны…
– Кто может быть уверен, столкнувшись с такой картинкой? Но я никогда не забуду этого. Женское тело с маленькими титьками и без головы…
В разговоре возникла минутная пауза, затем Кейп сказал:
– Отправляйтесь к полицейским, держитесь вежливо и выказывайте готовность к сотрудничеству.
– А не позвонить ли Бэгготу и Бэрроу?
– Не думаю, что на данной стадии необходимо вмешательство адвокатов. А может быть, они нам и вообще не понадобятся. Я сейчас кое-кому позвоню. Так не забудьте: вежливо, но без малейшей фамильярности. Вы отличный актер, Эммет, и вы популярны. Вы берете людей за живое, и публике это нравится. Но людям, облеченным властью или же полагающим, будто они облечены властью, не нравится, когда их берут за живое. Будьте с ними вежливы и предупредительны, но без какой бы то ни было фамильярности.
"Сукин сын, – подумал Тиллмэн. – Я актер, которому платят по двести тысяч долларов за эпизод, а тут все кому не лень объясняют мне, как себя вести".
Кейп повесил трубку, не дожидаясь дальнейших слов, которые не могли быть ничем иным, кроме выражения глубочайшей благодарности.
– Должно быть, это был наш режиссер, – вслух произнес Кейп, хотя в комнате никого, кроме него самого, не было.
Долгое время он просидел, глядя в камин. Затем собрался с силами, потянулся к телефону, набрал номер, даже не задумавшись предварительно над тем, который час.
– Говорит Уолтер Кейп. Прошу прощения за ранний звонок, Билл. Дело срочное.
Заспанный (наверняка не обошлось без пилюль) голос ответил ему, что заместитель начальника контрольного управления полиции Лос-Анджелеса Вильям Буркхард к его услугам, независимо от того, который сейчас час.
– Речь о ваших служебных делах. Я, возможно, смогу оказать вам услугу.
– А в чем дело?
Буркхард сразу же проснулся.
– Мой молодой друг Эммет Тиллмэн… Вы его знаете?
– Актер из полицейского телесериала?
– Он самый. Попал в аварию на углу Голливудского бульвара и Виноградной. Думаю, прямо сейчас его допрашивают ваши люди.
– Сколько машин?
– Насколько мне известно, две.
– А кто виновник?
– Разве можно сказать это наверняка? Тиллмэн врезался во вторую машину, однако утверждает, что она шла с превышением скорости и столкновение было неизбежным.
– А что говорит второй водитель?
– Он мертв.
– Господи, Уолтер, выходит, это серьезная история.
– Иначе я бы не стал вас тревожить. Но дело еще серьезней. Во второй машине на момент аварии находился труп.
– Труп на момент аварии?
– Трудно сформулировать это точнее. Водитель второй машины перевозил в ней женский труп.
– Что ж, это дает мне повод встрять в расследование.
– Обезглавленный труп. Вы меня слышите, Уильям?
– Слышу. Ничего себе, вы меня огорошили, да еще в такой час! Обезглавленный труп.
– Понимаете теперь, почему я решился на этот звонок? Подобная история с участием телезвезды – да газетчики за это обеими руками ухватятся!
– Я понимаю вашу тревогу, Уолтер.
– Значит, вы проследите за тем, чтобы имя Тиллмэна не всплыло? Ни в полицейском рапорте, ни, упаси Боже, в газетах?
– Это я могу гарантировать. По крайней мере, до тех пор, пока и если мы ничего не узнаем о том, что Тиллмэн был знаком с водителем второй машины или его "пассажиркой".
– Мне бы хотелось, Билл, чтобы вы держали меня в курсе всего расследования.
– Можете не сомневаться.
– А что вы расскажете полицейским на месте преступления об обезглавленном трупе?
– Я на этот счет еще ничего не придумал, Уолтер, – несколько кисло сказал Буркхард.
– А я, знаете ли, успел малость пораскинуть мозгами по этому поводу. Может быть, вы объясните полицейским, что погибший водитель работал на компанию, организующую спецэффекты при киносъемке? А обезглавленный труп – это всего лишь манекен.
Кто поверит в этот идиотизм? – Кому надо, тот и поверит, – возразил Кейп. – Держите меня в куре дела. Звоните в любое время.
Глава шестая
После того как белый полицейский тоже полюбовался на диковинку, они с темнокожим принялись о чем-то шушукаться. Тиллмэн вышел из «Милорда» и застыл под дождем, ловя обрывки их беседы, долетавшие до него, как обрывки ветоши, разносимой ветром.
– … поискать бы эту зловонючую башку…
– … поискать на хрен где?..
– … чисто срезано… под самый корень…
– … может, японка…
– … с чего ты на хрен взял?
– … волосы внизу как черная проволока… странный цвет кожи…
– … убийство на этнической почве… может, и так…