Наркодрянь
Шрифт:
– Вы переоцениваете свою осведомленность.
– Возможно. Душевные переживания не фиксируются в отчетах. Даже под грифом Top sekret.
Мейсон обратил внимание, что за три ближних к ний столика Гревски никого не усаживает, хотя посетителей в ресторане прибыло. Такой своеобразный санитарный кордон, чтобы можно было разговаривать, не понижая голос.
– Но скрытые переживания все-таки проявляются в поведении. Поступках.
– Вы случайно не психоаналитик, доктор Фитцжеральд?
– Случайно - нет. Ваши ежедневные
– Спорно, - сообщил Мейсон, то ли подтверждая, то ли опровергая слова собеседника.
– То, что вы сцепились с доном Фрэнки, бесспорно свидетельствует: отдых окончен.
– Надо было помочь другу. Эпизод.
– Ну что вы, полковник. Неужели вы не знали, что открыто, при подчиненных, унизить дона - это означает объявление войны, смертельную ставку? Ничего страшнее для "семьи" и сделать невозможно. И то, что мы можем беседовать на этом свете, - только благодарение вашему выдающемуся мастерству.
– И к чему наш разговор?
– спросил Мейсон, не слишком увлеченный анализом собственной
психологии.
– Мы знали о мине у гаража и о возне с пивом.
– И о снайпере.
– Да. Уж простите, это была своего рода еще одна проверка вашей боеготовности.
– А не ваши ли это штучки?
– поинтересовался полковник и отставил пустую чашечку. Тут же рядом оказался официант и долил густо-коричневой дымящейся жидкости из серебряного кофейника.
– Наши штучки, как правило, срабатывают.
В городе, - несомненно со значением акцентировал последние слова Фитцжеральд. И продолжил: - Вы позвольте, я немного вторгнусь в вашу область - военной тактики. Пассивная оборона бесперспективна. Должны быть ответные, а еще лучше - упреждающие удары.
– Ну-ну, - усмехнулся полковник, - это и в самом деле не ваша область. Терминология страдает.
Диктофон, как определил Мейсон по еле различимому щелчку, отработал одну дорожку записи и автоматически переключился на следующую.
Фитцжеральд благодушно кивнул и продолжал:
– Вы, возможно - с помощью пары сослуживцев, - смогли бы раздавить "семью" Фрэнки.
Но не предпринимаете ровно никаких мер.
– Я солдат, а не палач, - коротко бросил Мейсон. И после паузы добавил: - Отставник.
В темных глазах Фитцжеральда светилось понимание и участие. Даже непреходящий оттенок циничной жестокости вдруг исчез!
– Полковник, ваша позиция именно такова, как я предполагал. И я почти уверен, что вы поймете и примете мое предложение: Латинская Америка. Сельва. Дело, которое вы знаете лучше всех на свете.
– Убивать я больше не хочу, - быстро, как четко отрепетированный солдатский ответ, бросил Мейсон.
– Солдат может уйти в отставку, а гражданин?
Есть группа негодяев, которые во всем мире объявлены вне
Не только право, но и долг каждого порядочного человека - раздавить их, как паразитов.
– Наркобароны, что ли?
– вспомнил Мейсон и, не дожидаясь ответа, сказал: - Но это же на территории дружественных стран. Вне юрисдикции США.
Фитцжеральд немного подался вперед и, пристально глядя в глаза Мейсона, предложил:
– Приказа от верховного главнокомандующего, конечно, не будет. Но мы полностью обеспеним вашу операцию в Колумбии - а все проблемы здесь, с Фрэнки и иже с ним, решим сами. Быстро и однозначно. Бруксон сможет даже расширить свой бизнес.
– Не выйдет, - решительно отрезал Мейсон.
– Что - не выйдет?
Мейсон одним махом допил кофе и спокойно пояснил:
– Я тебе не верю. Где гарантия, что ты не такой же подонок, как Фрэнки? Ну... проблемы у тебя с Медельином - ты и решил свести счеты моими руками. Нашли дурачка...
Фитцжеральд рассмеялся.
– Не обижайтесь, - сказал, утирая слезы, - Фрэнки - пешка в нашей игре. А вот Сомора...
– Ладно, - бросил Мейсон.
– Пока что ты задавал вопросы, а я отвечал. Теперь мой черед.
– Спрашивай, конечно.
– Для начала, кого ты представляешь?
– Организация американских граждан, поставившая своей целью борьбу с мафией, наркобизнесом и коррупцией. Организация нелегальная.
Власти - не только по нашему мнению - пока не в состоянии справиться с проблемой и защитить своих граждан.
– Вроде ку-клукс-клана, а?
– иронично усмехнулся Мейсон.
– Вроде, да не совсем, - парировал Фитцжеральд.
– И вы полагаете, что в состоянии справиться с проблемой?
– Безусловно, нет. Ликвидировать мафию и коррупцию мы не в состоянии, но попытаться уменьшить их масштабы, дав кое-кому чувствительного пинка под зад, еще как можем. А для этого нам нужны такие люди, как вы, Мейсон.
– Ладно, почти поверил, - галантно поклонился Мейсон.
– Но чем я могу помочь вам в Латинской Америке? Это ведь далековато от Штатов, а?
– Вы же не младенец и лучше меня знаете, что главная сырьевая база наркобизнеса - Колумбия, Боливия, Перу. Именно там корень зла... или зелья, если вам так больше нравится. Чтобы успешно бороться с мафией здесь, нужно крепко ударить там. Именно это мы намерены предложить вам, полковник.
– Однако! Размах!
– констатировал Мейсон.
– Послушайте, полковник, - подался к нему Фитцжеральд и заговорил горячо и убежденно: - Ведь вам это по силам. Вам - и никому больше.
Вы же сами сознались, что подыхаете здесь от тоски. И подохнете - если Фрэнки не прикончит вас раньше. А там, в Колумбии! Потягаться с самим медельинским картелем, каково? А? Перспектива?! А мы финансируем операцию, обеспечим прикрытие, создадим все условия. Ну, решайтесь же, Джеймс!