Нас похоронят вместе
Шрифт:
Браун неожиданно улыбнулся. Это была не злобная ухмылка, которую Перри уже хорошо узнал. Это была открытая, почти невинная улыбка, от которой Перри стало стыдно за самого себя.
– Ну, хорошо, идите и побеседуйте со своей женой. Я позабочусь о еде. Жареные крабы. Как вы к этому относитесь?
– Неплохо. – Перри пошел к двери и остановился в дверном проеме. – Сегодня ночью вы намерены уйти, не так ли, Джим?
– Точно. Как только стемнеет, я исчезну. Пожалуй, сначала попытаюсь добраться до Джексонвилла,
– Я желаю вам счастья, Джим, – сказал Перри и спросил себя, действительно ли он так думает.
– Мне не нужно вашего счастья – только свое собственное. А теперь идите к своей жене. Если кто нуждается в счастье, так это вы.
Браун прошел на кухню и закрыл за собой дверь.
Когда Перри вошел в просторную спальню, Шейла бросилась к нему, обняла его и крепко прижалась.
– О, дорогой!
Ласково поглаживая ее, Перри чувствовал, как напряжены ее спинные мускулы.
– Все в порядке? – спросил он.
Она отодвинулась, и они долго разглядывали друг друга. Решительное, жесткое выражение ее лица и ненависть в глазах поразили его.
– Что значит в порядке? Если ты опасаешься, не сделала ли со мной что-либо эта обезьяна, то в этом смысле все в порядке.
– А что здесь произошло? – Он закрыл дверь. – Что все же с тобой случилось?
– Ради Бога, Перри! Я несколько часов ожидала твоего возвращения. Разве это не достаточная причина?
– Сожалею. Я кое-что узнал и должен рассказать тебе об этом. – Он понизил голос и продолжал: – Он уйдет, как только стемнеет.
– Уйдет?
– Да. Он только что сказал мне об этом. Он возьмет джип и поедет в Джексонвилл.
Шейла стояла перед ним словно парализованная. Ее мысли были заняты только одним всепоглощающим желанием убить Брауна. «Для меня вы не больше, чем дерьмо, которое оставляет на тротуаре собака».
Эти слова словно жгли ее. Она хорошо представляла, как эта скотина будет рассказывать о ней своим друзьям, если останется в живых. Она словно слышала его жуткий, противный смех.
Заметив, что Перри озадаченно смотрит на нее, она кивнула:
– Это уже, по крайней мере, что-то, не так ли?
– Это значит, что с кошмаром покончено, – сказал он, принуждая себя улыбнуться. – Мы можем начать все сначала, вести себя так, как будто ничего и не было. Пожалуйста, успокойся. Завтра мы начнем новую жизнь.
– Ты мелешь такую чушь, какую трудно себе представить, – крикнула она. – Ты что, действительно веришь в то, что после всего этого мы сможем жить так, как будто ничего не произошло?
– Я не понимаю, почему не можем. Шейла, я люблю тебя. Мы могли бы начать все сначала.
Она уставилась на него:
– Этот жаркий диалог ты можешь приберечь для своего следующего фильма.
– Шейла!
Она отчаянно попыталась овладеть собой.
– Мне очень жаль, мне не следовало бы говорить этого. У меня просто сдали нервы. Мы поговорим о нашей жизни, когда наконец исчезнет эта вонючая обезьяна.
Она взглянула на него холодно, оценивающе.
– Перри, ты забыл мою сумочку в машине. Она мне нужна и лежит в боковом кармане с водительской стороны. Принеси мне ее, пожалуйста.
– Я уверен, Шейла, что Браун меня не выпустит. С твоей сумочкой придется подождать.
– По крайней мере, попытайся. Она мне нужна.
– Зачем?
Она потеряла самообладание и, утратив над собой контроль, выпалила со сдерживаемой яростью:
– Потому что я пристрелю эту свинью. В сумочке у меня револьвер.
Едва эти слова вылетели, она уже жалела, что произнесла их. Ну зачем она поторопилась? Почему не сдержалась? Увидев лицо Перри, она поняла, что он более чем шокирован.
И тогда он сказал совсем спокойно, этим ужасным мягким голосом, которым он говорил с ней всегда, когда у нее было плохое настроение:
– Нет, Шейла, ты этого не сделаешь. Ты же знаешь, что у тебя нет никакого револьвера.
Этот голос, который, казалось, должен был успокаивать, только еще больше распалил ее ярость.
– У меня твой револьвер! Я взяла его из сейфа! Он в моей сумочке. А теперь иди и принеси его.
Оба разговаривали вполголоса.
– Но зачем тебе понадобился револьвер? Почему ты взяла его из сейфа?
– Ты непременно хочешь знать?
Она оглядела его с головы до ног, сжимая кулаки.
– Я охотно расскажу тебе. Твой шеф, этот вонючий Силас С. Харт, посадил мне на хвост частного детектива. Как тебе это нравится? А этот паршивый шпик попытался меня шантажировать! Этот слизняк пришел в наш дом и потребовал десять тысяч долларов. Но я его проучила. Я взяла из сейфа револьвер и выстрелила в него. Он смертельно перепугался. Тогда у меня было такое же желание убить этого слизняка, с каким я убью здесь обезьяну, которая сидит там внизу.
Стоя неподвижно и глядя на нее, Перри вспомнил слова, сказанные ему мистером Хартом: «Я знаю ее значительно лучше вас. У меня есть информация о ее прошлом и о том, чем она занимается, когда вы пытаетесь работать. Мои люди установили подслушивающий аппарат в номере мотеля, в котором она этим занимается».
Перри отказался слушать Харта, хотя знал, что это истинная правда.
И теперь он все еще не хотел признавать ужасную правду, что его жена вела себя как последняя проститутка.
– Хорошо, – сказал он охрипшим голосом, – мы обсудим это позже. Для этого сейчас неподходящее время.