Нас связала любовь
Шрифт:
Незнакомец отошел в сторону и стал рассматривать своих незадачливых преследователей. Скай заметила, что он как бы оценивает свою работу.
Похоже, вполне удовлетворенный, незнакомец покачал головой, видимо, удивляясь глупости своих преследователей. Он стоял спиной к Скай, но ей почему-то казалось, что она видит его ироническую улыбку.
— Вам, мадам, больше ничего не угрожает. Скай удивленно заморгала и оглянулась по сторонам. Неужели это относится к ней?
— Или вы еще мисс? — спросил он. Мэри Скайлер осторожно вышла из-за
— Вы угадали, но вас это не касается! — дерзко сказала она, подражая протяжному акценту матери.
Он повернулся, его лицо озарилось лунным светом, и Скай увидела, что незнакомец и впрямь улыбается.
— Согласен. А теперь ступайте своей дорогой.
Он не видел ее, и Скай не хотелось покидать свое убежище и выходить на свет.
— Мне следует позаботиться о них, не так ли? — спросил он.
Поскольку его противники не подавали признаков жизни, Скай представила себе, что означает это «позаботиться».
— Вы собираетесь прикончить их?! — ужаснулась она. — Прямо здесь, в парке?
Ей почудилось, что он усмехнулся. От этого тихого звука по спине у нее побежали мурашки, но она поняла, что это не от страха, а от какого-то другого чувства.
— Я намерен связать их.
У Скай перехватило дыхание, когда незнакомец сунул руку в карман пальто: она помнила, что извлек оттуда Черная кепка. Девушка облегченно вздохнула, когда у него в руках появилась простая веревка и он покачал ею у Скай перед носом.
— Вы хорошо подготовились, — заметила она.
— Привычка.
Ее интриговало, почему этот человек, зная о грозящей ему опасности, отправился ночью в парк.
Тут Скай подумала, что ей вовсе не известно, в каких отношениях он с законом.
— Почему они гнались за вами?
— По-моему, вас это не касается, — ответил он ее же словами и даже копируя акцент Скай.
Догадавшись, что он улыбается, она поняла, что насмешила его, и рассердилась.
— Я могу закричать, — сказала Скай, — и сюда прибежит полицейский патруль.
— Можете. — Встав на колени возле Черной кепки, он достал нож и разрезал веревку пополам. Вскоре его бывший преследователь уже лежал со связанными за спиной руками и с собственной перчаткой во рту.
Скай не понимала, почему не уходит отсюда. Должно быть, дело в том, что прежде она не попадала в такие опасные ситуации, впрочем, любой опыт может пригодиться в жизни.
Заметив, что Желтая кепка зашевелился, она чуть не вскрикнула, но незнакомец уже обернулся. Увидев, что его враг пытается подняться, он съездил ему по зубам. У Желтой кепки хрустнула челюсть и голова глухо ударилась о промерзшую землю. Скай поморщилась.
— Вы хорошо умеете драться, — наконец проговорила она, обретя дар речи — Прямо как хулиган с Дублин-стрит.
Незнакомец только пожал плечами и принялся связывать Желтую кепку. Покончив с этим, он оттащил бесчувственное тело под ели, где только что пряталась Скай.
Ей
— Что вы делаете? — Ей хотелось, чтобы ее голос звучал более резко, но в нем слышался испуг.
— Убираю его с дороги, — спокойно ответил он. Оттащить Желтую кепку под ели было вовсе не просто, но он даже не запыхался. Проходя всего в нескольких футах от Скай, он и не взглянул на нее. Усадив Желтую кепку на снег и прислонив его спиной к стволу ели, незнакомец поступил точно так же и с Черной кепкой. Потом он разрыхлил ногами снег, чтобы не было видно, куда оттащил тела.
Снова выйдя на дорогу, он наконец взглянул на Скай.
— Вам лучше уйти, пока они не очухались. — Скай медлила: ей хотелось уйти отсюда вместе с ним. — Уверяю вас, они будут менее почтительны к леди, нежели я.
Она покраснела:
— Сэр, вы льстите мне. Я вовсе не леди.
Незнакомец немного помолчал.
— Может, вы не откажетесь поужинать со мной? Я заплачу за вас.
— Вы не так поняли меня, сэр. Если я не настоящая леди, то это вовсе не означает, что я — шлюха.
Незнакомец задумался, потом тихо рассмеялся:
— Вы тоже не так меня поняли. Просто вы оказали бы мне услугу, если… — Он умолк. Позади них на дорожке послышались шум и смех большой компании. Прокричали чье-то имя, в ответ раздался женский смех.
— Пойдемте! — поторопила Скай незнакомца, заметив на его лице нерешительность. — Нужно уходить отсюда. — Она хотела повторить это еще раз, но ей не пришлось этого делать: незнакомец исчез так быстро, словно растворился в воздухе.
Скай снова спряталась и, лишь узнав Дэниэла и его друзей, опять вышла на дорожку.
— Скай! — Дэниэл остановился как вкопанный. — Я думал, ты давно дома.
— Похоже, ты не спешил догнать меня, — саркастически ответила она и посмотрела на его друзей. Они ничуть не смутились. Луиза Эддисон и Элис Хобс уставились на нее. Томас Ньюмэн сдавленно засмеялся. Чарли смотрел себе под ноги. Ричард Милл и Эмми Скот, казалось, просто не замечали ее.
Вдруг Скай разозлилась на Луизу и Элис за то, что они таращатся на нее так, будто у нее выросла вторая голова, на Томаса за его дурацкий смех, на Чарли, Ричарда и Эмми за их пренебрежение. Но больше всего она злилась на Дэниэла — ведь он даже не нашел нужным хоть как-то помочь ей! Все-таки она леди, и никогда не позволит им усомниться в этом.
— А вдруг я действительно беременна, Дэниэл? А если с ребенком что-нибудь случится? — неожиданно вырвалось у нее.
Элис, Эмми и Луиза изумленно ахнули. Молодые люди с ужасом и восхищением посмотрели на Дэниэла.
Скай резко повернулась и пошла по дорожке.
Глава 2
— Скай, подожди! — Дэниэл, заметив смущение друзей, поспешил извиниться перед ними: — Она все выдумала, желая шокировать вас, клянусь! — Он побежал. — Скай!
Она даже не оглянулась.