Нас связала любовь
Шрифт:
Мойра отложила вышивание.
— Похоже, ты просто устала от того, что происходит вокруг. Надо ко всему относиться проще.
Скай удивилась: мать так легко выразила то, о чем она думала многие месяцы, если не годы.
— Значит, ты не возражаешь, если я брошу учебу?
— Решай сама, но, может, тебе лучше пойти по стопам сестер?
— Может, и лучше, но такая жизнь, как у них, не по мне, — смущенно ответила Скай.
— Не хотелось бы читать тебе мораль, но подумай: не лишаешь ли ты себя возможности
— Да, мама, это так, — искренне призналась она.
— Тогда поговори об этом не со мной, а с отцом. — Мойра наклонилась к своему вышиванию. — Взгляни-ка! Вот эта нить совершенно ни к чему… — Мойра не получила ответа: Скай уже побежала к Джею Маку.
Скай распахнула дверь кабинета, даже не постучавшись. Джей Мак сидел за столом, в камине, у него за спиной, уютно потрескивали поленья. На углу стола неровной стопкой лежали книги, а все остальное пространство занимали разбросанные газеты и гроссбухи.
Джей Мак, нацепив очки, взглянул на Скай.
— По-моему, сегодня слишком холодно, чтобы кататься на коньках. — Он откинулся на спинку своего огромного мягкого кресла.
— Ты прав, — согласилась она.
— Этот молодой Пендерграс не слоняется где-нибудь поблизости?
Скай улыбнулась отцу:
— Нет, папа, он отправился домой. Похоже, он побаивается тебя.
— Что?
— Только не притворяйся, что это тебя удивляет. Это тебе нравится. — Она подошла к камину и протянула руки к огню. — Ты знаешь, что друзья Дэниэла полагают, будто я жду ребенка? — спросила она напрямую.
Широкое лицо Джея Мака побагровело. Он сжал карандаш так сильно, что костяшки пальцев побелели.
— Нет, это мне неизвестно, — проговорил он. Скай видела, что отец едва сдерживает гнев.
— Это неправда, Джей Мак. Но, не зная, дошел ли до тебя этот слух, я подумала: может, потому ты и решил отправить меня на некоторое время к твоему изобретателю.
— Нет, это не так. Такой чепухи я пока не слышал. И кто же болтает об этом?
Скай пожала плечами.
— Думаю, что почти все, но сама я услышала об этом только сегодня. Помнишь, я рассказывала вам с мамой о том, что упала в обморок на маскараде у Билротов?
— Помню. Тебя привез домой Дэниэл, и вы оба сказали, что в зале было невероятно душно.
— Так оно и было. Но, видимо, люди истолковали мой обморок по-своему.
Джей Мак повернулся к камину. При свете огня Скай казалась хрупкой и слабой.
— Может, сейчас не стоит уезжать?
Она удивилась:
— Почему? Ведь ты же хотел этого?
— Хотел… И хочу. Но отъезд может повредить тебе. Пойдут
Скай знала, что сейчас он вспомнил про Мэгги. Ее сестра в подобной ситуации поступила именно так.
— А если я останусь, все подумают, что я сделала аборт.
— Не нравятся мне твои рассуждения.
— Но люди верят в то, во что им хочется верить, — возразила она. — Только это я и имела в виду.
— Понимаю. Но этот разговор мне не по душе. — Джей Мак достал из кармана платок, снял очки и принялся протирать их. — О тебе и твоих сестрах уже многие годы ходит дурная молва, — тихо и печально добавил он. — Если бы я знал, то…
Скай присела на подлокотник и положила руку на плечо отцу.
— То что? Ты разлюбил бы маму? Не захотел бы иметь от нее детей?
Джей Мак покачал головой. Он не представлял себе жизни без Мойры и дочерей.
— То оставил бы все как есть, — признался он.
— Рада это слышать, — сказала она. — Что толку в сожалениях? Теперь, раз уж ты не хочешь ничего менять в своей жизни, самое время подумать над переменами в моей. Кстати, я поняла, что согласна стать шпионкой.
— Мэри Скайлер, — сурово начал он, — если ты считаешь…
Она погладила его по плечу.
— Знаю, знаю!.. Ты не заставляешь меня шпионить, ты просто хочешь, чтобы я украла эту штуковину.
Отец вздохнул.
— Ну ладно, ладно!.. Значит, ты хочешь, чтобы я стала экономкой у… — Она замолчала, ожидая, когда Джей Мак назовет имя.
— У Джонатана Парнела.
— Джонатан Парнел, — задумчиво повторила она. — Полагаю, что смогу стать экономкой мистера Джонатана Парнела. А как мне получить это место?
— Нет ничего проще, Скай. Ты просто поедешь и предложишь ему свои услуги.
— Разве он дал объявление?
— Да, в сегодняшней «Кроникл». Оно и натолкнуло меня на эту мысль.
Скай удивилась, ибо считала, что отец вынашивал этот план многие недели, а может, и месяцы: он не был склонен к опрометчивым решениям. Скай надеялась, что он придумал, как ей получить это место. Она недоверчиво посмотрела на него:
— У тебя есть это объявление?
Джей Мак указал на аккуратно сложенную газету. Отыскав объявление, она растерянно пробормотала:
— Да это в долине Гудзон!
— А куда, по-твоему, я собираюсь тебя послать?
— Я не задумывалась об этом. — Все-таки Скай надеялась, что ее отправят куда-нибудь подальше, чем на север штата Нью-Йорк. Еще раз, перечитав объявление, она нахмурилась и поджала губы: — Он живет неподалеку от нашего летнего дома!..
Он услышал разочарование в ее голосе.
— Верно.
Она задумчиво посмотрела на отца:
— Помнится, несколько лет назад кто-то купил Гринвил-Хаус…
Джей Мак кивнул:
— Это и был Парнел.