Нас связала любовь
Шрифт:
Отец ждал ее, стоя в дверях, мать сидела у него за спиной, на нижней ступеньке лестницы; оба были встревожены.
— Скай, что случилось? Почему ты на улице, да еще в таком виде?
Скай вздохнула, поднялась на крыльцо и взглянула на Джея Мака:
— Поговорим об этом дома. — Она прошмыгнула мимо отца. — Мама, пойдем в гостиную.
Джей Мак, закрыв дверь, направился в гостиную и начал растапливать камин.
— Кто-то проник в дом, — сообщила Скай, когда родители сели.
— Отец вроде
Джей Мак погладил жену по руке.
— Все в порядке, Мойра. Ничего страшного не произошло. — Он, прищурившись, взглянул на Скай. — Правда?
Скай кивнула:
— Конечно, папа, ничего страшного. Когда я вошла, он рылся в твоем столе, потом связал меня. Вот и все. «Почти все», — подумала она. Скай не могла заставить себя сказать больше. Ей казалось, что она до сих пор чувствует на своей груди прикосновения руки в кожаной перчатке. Это ощущение было настолько реальным, что она опустила глаза.
— Связал тебя! — Голос Мойры дрожал, ее ирландский акцент стал заметнее.
— Мама, со мной все в порядке. Он просто скал что-то в столе Джея Мака.
— Он был один? — спросил отец.
— Да. И он не нашел того, что искал. — Она замялась, размышляя, стоит ли говорить все при матери. Отец, похоже, догадался об этом и взглядом остановил ее.
— Мойра, — сказал он, — сейчас неплохо бы выпить чаю, наверное, и Скай не откажется.
Мойра внимательно посмотрела на мужа.
— Ты считаешь меня дурой, Джей Мак? Я, как и ты, хочу услышать все, — заявила она.
— Он просил кое-что передать Джею Маку. — Отец спокойно ждал продолжения. — «Он мне не хозяин!» — сказал этот человек.
Мойра нахмурилась и повернулась к мужу:
— Что это значит?
Джей Мак задумчиво потер переносицу.
— Понятия не имею. — Он посмотрел на Мойру, потом на дочь. — Правда, не имею понятия.
— Нужно послать за полицией. — Мойра посмотрела на часы. — Лайем О'Шэа будет здесь с обходом только через сорок минут. Я не хочу ждать так долго. Нужно выяснить все немедленно!
— Я оденусь и схожу, мама, если это тебя успокоит, но, боюсь, наш незваный гость уже далеко отсюда. — Затем Скай обратилась к отцу: — И все же сообщить в полицию нужно. Он может забраться в твой офис, ведь недаром он выпытывал у меня, где твой сейф.
— Ты сказала ему?
Она покачала головой.
— Я не могла говорить: у меня во рту был кляп. — Заметив испуганный взгляд матери, она поспешно добавила: — Он, в общем-то, и не надеялся, что я знаю, поскольку принял меня за служанку.
Джей Мак снова погладил Мойру по руке.
— Я пошлю мистера Кавенафа за О'Шэа. А ты, Скай, никуда не пойдешь. — Он встал. — Ты можешь описать этого человека?
— Нет. Он завязал мне глаза. — Мать снова вздохнула, и Скай быстро
Мойра недоверчиво оглядела дочь и указала на ее запястье.
— Я что-то не замечала раньше этого синяка.
Скай проследила за взглядом матери. На кисти действительно появился синяк.
— У меня был нож, но мне пришлось его бросить.
Мойра откинулась на диванные подушки и перекрестилась:
— О Боже!
— Я иду за мистером Кавенафом, — сказал Джей Мак. — Больше ничего не говори матери, Скай. Лучше поставь чайник. — Он поспешно вышел из комнаты.
— Мама, ты хочешь чаю?
— Я бы предпочла виски.
Скай улыбнулась:
— Хорошо. Я бы тоже не отказалась, а то меня бьет дрожь. Ну и ночка! — Скай встала и направилась в столовую. Через минуту она вернулась с двумя бокалами виски и протянула один из них матери. — Джей Мак рассказал тебе, что произошло сегодня на катке? Насчет моей беременности?
— По-моему, отец велел тебе помалкивать, — сухо заметила Мойра. — Слышать ничего не хочу!
Скай улыбнулась. Очевидно, мать уже все знает.
— Ладно, тогда пойду дописывать письмо мистеру Парнелу. — Заметив удивленный взгляд матери, Скай пояснила: — Изобретателю.
— Значит, ты все же решила отправиться к нему? Я сомневалась, что ты согласишься.
— Это будет увлекательно, — ответила Скай. — К тому же своим отказом я расстроила бы планы Джея Мака.
— Почему ты решила, что у него есть план?
— У него всегда что-нибудь на уме, так почему же сейчас должно быть иначе? — Скай закуталась в плед и отхлебнула виски. — По-моему, он считает, что этот изобретатель — подходящая партия для меня.
Мойра наконец улыбнулась:
— Это в его духе.
— А тебе он ничего не говорил?
— Он никогда не делится со мной такими вещами. И о том, что Рини и Джаррет собираются пожениться, и о неприятностях Мэгги с Коннором я узнавала, когда уже было слишком поздно. Джей Мак знает, что я не люблю во все это вмешиваться.
Джей Мак вошел в гостиную, держа в руке нож для разделки мяса.
— Мистер Кавенаф пошел за полицией. Я осмотрел кабинет: похоже, ничего не пропало. — Он показал нож: — Кстати, я нашел на полу вот это. О чем ты только думала, Скай?
— Кажется, я плохо соображала, — призналась она.
Через десять минут прибыл полицейский патруль. Следом за ним пришли еще двое полицейских из участка.
Скай повторила им свой рассказ, а затем Мойра отвела ее в спальню. Джей Мак отправился с одним из полицейских в Уэрт-Билдинг, тогда как второй остался в доме — на случай, если незваный гость решит вернуться. Лайем О'Шэа продолжил обход, сочтя, что в опасности могут быть теперь и соседи.