Нас возвышающий обман
Шрифт:
– Добрый день, говоришь? Что ж! День-то, может, и добрый… Был… Пока я тебя не встретил…
– Дедушка! Ты забыл корм для Макбета на прилавке!
Из магазина выпорхнула тоненькая девочка лет семи. В руках она держала здоровенный пакет с надписью «Волшебный зверинец. Все для ваших питомцев».
– А… Мерлин дери, Мэгги!
Мэгги… Сириус уставился на девочку во все глаза.
В ней не было ничего, что напоминало бы Марлин. Веснущатое личико, серые глаза, темно-рыжие косички. Хэмиш МакКиннон в миниатюре! Да к тому же в той самой, красно-зеленой фамильной
– Могла бы и не кричать на весь переулок. Совсем смутила своего старика!
– Дедушка! Прости, я не хотела. Простите, сэр…
Она подняла глаза на Блэка и вдруг улыбнулась. Улыбкой Марлин.
Сердце сжалось. Почему-то сразу вспомнилась Селена в тот момент, когда она упрекала его за то, что он не рассказал ей про случившееся с МакКиннонами, то, как он просила его не покидать их. Подумалось, что они могли погибнуть в том доме... Что бы он тогда чувствовал? Девочка продолжала ему улыбаться, а он вдруг представил на ее месте Лили. Не с Селеной, не с ним, а... За спиной его дочери вдруг возникла тень леди Селесты. Это моментально вернуло Сириуса к реальности.
– Добрый день, Мэгги, – он протянул девочке руку, – меня зовут Сириус. – Ее робкая улыбка стала чуть шире. – Я был знаком с твоей мамой... с твоими родителями...
– Правда?
Сказанное им вызвало в девчушке такой прилив радости, что Сириус смутился. Может быть, не стоило этого говорить... Очарование момента тут же было безвозвратно утрачено.
– Да уж, Мэгги, лорд Блэк, к сожалению, очень хорошо знал твоих родителей.
Широкая ладонь Хэмиша МакКиннона легла на хрупкое плечо внучки. Рыжие брови нахмурились, серые глаза смотрели холодно.
– Лорд Блэк у нас настоящий герой. Задери меня гиппогриф! Всех вокруг просто поражает своим геройством! Еще со школьной скамьи!
– Мистер МакКиннон, я думаю, здесь не самое подходящее место…
– Это уж точно! Для тебя самым подходящим местом был Азкабан! Но вы, Блэки, скользкие, как кельпи! И, как кельпи, хороши снаружи, а на деле приносите лишь беду!
– Мистер МакКиннон, вы же знаете, что я…
– Да, знаю! Знаю, что ты вечно ошивался возле Марлин! И это ты напел ей в уши весь этот бред про Орден Феникса! Орден! Дери меня гиппогриф! Кучка вчерашних школьников, решивших поиграть в героев, и выживший из ума старик, считающий себя вершителем судеб! И чем все закончилось? Где теперь ваш Орден? Оба моих сына и обе мои невестки в могиле! А ты разгуливаешь по Лондону, как чертов денди, и еще осмеливаешься думать, что я буду вести с тобой светские беседы! Но я вот что тебе скажу, Блэк! Все, что мог, ты для моей семьи уже сделал! А теперь окажи любезность, держись подальше от меня и от Маргарет!
Сириус открыл рот, чтобы оправдаться, видя в глазах девочки непонимание и смущение. Это заставляло его терять присутствие духа, что было ему несвойственно. И вдруг где-то за спиной Хэмиша мелькнул знакомый силуэт. Темно-зеленая
Лицо Блэка приняло хищное выражение, которое, похоже, вконец напугало девочку. Малфой шел в их сторону, что означало, что он тоже заметил своего давнего соперника. На его лице появилась снисходительная полуулыбка.
– Блэк... – протянул он. – Хотя по тебе и не скажешь, что ты лорд. Вечно путаешься в странных компаниях... Кто на этот раз? – Люциус сделал вид, что приглядывается, хотя безусловно он узнал собеседника Блэка, а потом сказал, будто бы обращаясь в пустоту: – Шотландцы... Пустоши, традиции, траченные молью барсуки...
Было непонятно, кто быстрее выхватил палочку – старик Хэмиш или Сириус. Но теперь их компания безусловно привлекла внимание всей улицы. Мэгги юркнула за спину деда.
– Отойди, Блэк, я этого чванливого лордишку, дери его оборотень, и без твой помощи в пыль развею, пусть ветер по пустоши носит!
– Очень поэтично, – лениво отозвался Люциус, который даже не спешил вынимать свою палочку, – и я бы на твоем месте прислушался, Блэк. Или ты желаешь снова вернуться в Азкабан? Может, дементоры оказали тебе теплый прием, и ты по ним соскучился? И снова другим придется защищать твою очаровательную жену.
При этих словах глаза Малфоя вспыхнули, а голос стал чуть более хриплым. Сириус практически потерял над собой контроль, поведясь на провокацию. Он ринулся к Люциусу и ткнул палочкой ему в грудь.
– Не смей даже в мыслях прикасаться к моей жене!
Малфой усмехнулся и рукой отвел от себя палочку Блэка. Глаза его сузились, он подался вперед.
– А то что, Блэк?
– Я тебя... – Сириуса уже трясло от гнева.
– Прошу, договаривай, – поощрил его Малфой, обводя глазами собравшуюся вокруг них толпу. – Ты мне угрожаешь при стольких свидетелях. Видно, и впрямь на свидание к дементорам торопишься.
– Тебя бы туда отправить, Пожиратель хренов!
– Еще и оскорбления...
– Только вот на этот раз он правду сказал, дери его горгулья! Уж не думал, что скажу такое, но ваше черное племя я больше Блэка не выношу, – хрипло произнес Хэмиш, оттесняя Блэка от Малфоя. – Таким даже в Азкабане делать нечего! Доставай палочку, змееныш, будь мужчиной!
– Двое на одного, к тому же безоружного, – продолжал невозмутимо улыбаться Малфой. – После того, как Министерство издало распоряжение о прекращении конфликтов между... сторонами.
В этот момент Мэгги сделала несколько робких шагов к мужчинам, ее голос дрожал.
– Дедушка...
– Вот именно, дитя мое, – промурлыкал Люциус, – дедушка. Который, по всей видимости, хочет отправиться в Азкабан и оставить тебя круглой сироткой.
Он протянул руку, чтобы погладить девочку по голове, но Хэмиш ткнул в него палочкой, как до этого делал Сириус.
– Не смей своими грязными лапами касаться моей внучки!
В притворном испуге Малфой чуть приподнял обе руки и с преувеличенным вниманием изучил холеные узкие пальцы, украшенные фамильным перстнем.