Наши трёхъязычные дети
Шрифт:
Аня считает по-немецки до 20 – «сама» научилась. По-английски и по-русски с помощью и поправками – тоже до 20 (и, значит, в состоянии считать дальше!).
Алек с восторгом бесконечно «взвешивал», «измерял длину», а ещё объём (переливал из бутылки в ковшик)… в очередной раз доказывая правоту Монтессори. Урок нам: вот как надо обучать – работать с веществами, действовать!
Алек рассказывает стишок:
It’s raining, it’s pouring, The old man is snoring…У Ани возник зуд рассказывать. Утром: «Как ты зовешь krank?» И, не дожидаясь ответа, начинает:
Алек вышел из себя, как было однажды давно (когда хотел «лис» – рис). Требовал «колать» (?), показать отказывался, визжал. Постепенно успокоился.
Вчера учил меня говорить «pullern»: моё произношение его не устроило.
Просят рассказывать о самолётике и дракончике.
К нам пришла Нина. Алек потребовал, чтобы М. читал английскую книжку. М. заметил, что Нина не поймёт, попросил Нину подтвердить, она, конечно, ответила, что не знает английского. Алек, повернувшись к Нине, заявил, что она должна учить язык: «Du musst lernen!»
У Маши в русской группе. М., самый разговорчивый ребёнок (аж Машу заглушает!), говорит только по-немецки. Наши начали болтать по-русски, пусть неправильно («Ты большой!», «Большой ворона – как крыша») – «немец» приумолк. После одной игры Алек, спеша к Маше, перепрыгнул через лежащего «немца» и, кажется, задел; тот заревел. Я громким шёпотом потребовала, чтобы Алек извинился, погладил обиженного, – ноль внимания. После занятия спрашиваю, почему не послушался. Ответ: «Я его боюсь». Как всегда, не понять, шутит, говорит всерьёз или нарочно придумал неожиданный ответ (чтоб растерялись и отстали). Алек часто держится совсем как подросток: получаешь отчётливое впечатление нахальства, но доказать, что ощущение правильное, нельзя: ребёнок говорит спокойно, вежливо. Только абсурдность сказанного заставляет предположить намеренный обман…
Новое в английском Ани. М. говорит, в первый раз использовала будущее время: I will do it!
Сегодня (в воскресенье) я слышала, как Аня рассказывает по-немецки – излагает сказку о волке и 7 козлятах. «Die Steine m"ussen drein… Jetzt zu machen» [Камни должны сюда… теперь закрыть]; потом, бормоча комментарии, поползла «к воде» и «утонула» («ins Wasser gef"allt» – я поправила). Выяснилось, однако, странное: Анина уверенность, что она разыгрывает сказку… о «Rotk"appchen» (красной шапочке. – Прим. ред.) (перепутала 2 сказки с волками?).
Им нравится бумажный театр. Аня сама захотела «читать» (рассказывать с помощью театральных фигур) о колобке, потом и Алек попробовал – оба с моей помощью что-то рассказали. Любят новые книжки – на принесённые мной из библиотеки
Н. была у нас. Говорит, конечно, много лучше, чем они: словарный запас богаче, знает артикли. А вот на площадке она, в отличие от наших, не карабкалась на горку, а почти заползала по деревянной лесенке.
Попробовала с Аней новый метод чтения: строго по 2 буквы, потом добавляется 3-я (если в слоге 3 буквы), потом то же самое со следующим слогом, потом 2 готовых слога соединяются; работает. Играли в поиски «клада» с использованием «писем»: я прятала конфетки, на доске выкладывала слова-подсказку. Аня читала слова, затем оба отправлялись куда указано (к шкафу или столу, или искать подходящую чашку или сумочку), я кричала «холодно-холодно-теплее-горячо». Игра имела успех, повторили на следующий день.
Не могу точно вспомнить «стишок», сочинённый Аней, – что-то вроде:
Finger mein passt rein. Finger mein passt? Nein.Она попробовала и такой вариант:
Finger mein passt kein…– и констатировала:
«Finger mein» passt gar nicht…4 + 5
М. учит «географии» – показали Россию, Америку. Он им – Францию, Германию. Забывают, конечно.
Аня всё реже рисует абстракции. Рисунки усложняются: солнышко, деревья, цветы-принцессы…
Раскрашивали в садике овалы – «пасхальные яйца». У Алека внутри яйца сложная геометрическая фигура, у Ани, скорее, традиционный декоративный узор.
Termin [назначенная заранее встреча] у Николь: наконец готовы результаты теста sismik. И ещё одного. По тестам Алек иногда ниже среднего, но на уровне лучших иностранных детей. Правда, Николь говорит: на практике дело выглядит лучше, чем в результатах теста. Например: когнитивное развитие, по тесту, страдает; но там требуют написать, говорит ли то-то и то-то, – а он не инициативен в разговоре, более того, его разговорить трудно… Некоторые темы (например, требующую обсуждения во время еды) Николь не «прорабатывала», пожалела Алека: говорит, он так поглощён процессом поедания пищи, что невозможно оторвать! Составили план развития.
Из минусов: за день перед встречей Алек отказался здороваться с Николь. Реакция на «допросы», не желает напрягаться? Его объяснение: «Устал говорить халло, как Хельге»; сам вспомнил Хельгу. Обсудили; я сказала: «Ну а теперь ты отдохнул, будешь воспитанным», – повторил: «Теперь я отдохнул».
Николь занимается с Алеком – теперь он различает цвета по-немецки.
Л. рассказывала: сын неизвестно откуда набрался грубых слов, начал ругаться: «Пися! Гадина!»; никто из взрослых ничего подобного не говорит. Л. шутит: «Буду сваливать на русскую группу!» У нас проблема прямо противоположная: Аня где-то (не дома, к сожалению…) научилась этикету! В кафе вдруг говорит: «Нельзя ставить локти на стол!» Никто из нас от неё этого не требовал. Быстро убрали локти, начали выяснять, кто источник хороших манер. Всех перебрали, ответ был: «Не знаю!», мистика какая-то, наконец, я спросила, не Леннарт ли её просветил, – «Да!» Слегка отлегло (хоть и есть сомнения): нашли рациональное объяснение… А вот реакция Алека на цивилизаторские усилия: «Если я сделаю так, моя животика будет болеть…» (?!)