Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Наслаждения герцога
Шрифт:

Вскоре после этого явились близнецы с ее нарядом — старым костюмом Лео, который был ушит по меркам, которые она дала им несколькими днями раньше. В первый момент они молча уставились на ее остриженные волосы, одинаково открыв рты от изумления.

Однако надо отдать братьям должное: они быстро пришли в себя.

— Вы двое не струсили, я надеюсь? — спросила она.

Близнецы моментально ощетинились.

— Нисколько! — воскликнул Лоренс.

— Если бы я не знал, что этот костюм скрывает женщину, я немедленно

вызвал бы тебя на дуэль! — заявил Лео, скрестив руки на груди.

— Ладно-ладно, не злитесь. Я не хотела вас обидеть, и вы оба это прекрасно знаете. — Стараясь справиться с нервозностью, она улыбнулась. — Вы только подумайте, каткое это будет приключение и как мы повеселимся.

Близнецы переглянулись — и на их лицах заиграли озорные улыбки.

— Да, будет весело! — заявил Лео.

— Отличная забава, — поддержал его Лоренс.

— Ну что ж, джентльмены, идем? — спросила она.

— Если ты готова, то и мы тоже! — сказал Лоренс.

Однако Клер медлила: ее пальцы снова прикоснулись к коротким волосам, зачесанным назад.

— Последняя проверка. Как я выгляжу?

Две пары мужских глаз внимательно оценили ее вид. Лео постучал указательным пальцем по подбородку.

— Мило.

— И юно, — добавил Лоренс со вздохом.

— И щупло, — признал Лео. — Жаль, что мы не при думали, как устроить тебе усики. Но тут уж ничего не подделаешь.

— Хорошо, что волосы у тебя светлые, — сказал Лоуренс, — у блондинов вообще щетины почти не видно.

Лео кивнул:

— Твой вид вполне сойдет. Просто у входа надвинь шляпу поглубже, и никто ничего не заподозрит.

— В конце концов, — выдвинул свой довод Лоренс, — они не ожидают девушку, так-что никому в голову не придет, кто ты.

— Пусть даже у тебя и женоподобный вид, — присоединился к нему Лео. — В худшем случае они решат, что ты мисс Молли.

— Мисс Молли? А кто это? Я считала, что женщин туда не допускают.

— Не допускают, — подтвердил внезапно смутившийся Лео.

— Тогда что вы имели в виду? — вопросила она.

— Ничего, — ответил Лоренс.

— Это не важно, — подтвердил Лео.

— Ну что, ты готова? — осведомились они хором.

Решив, что добиваться объяснений не следует, она глубоко вздохнула и кивнула:

— Готова.

Позволив близнецам выйти из кареты первыми, она последовала за ними.

Такой же решительной походкой, как и близнецы (по крайней мере она надеялась, что идет решительно), Клер направилась к дверям аристократического мужского клуба. При их приближении двери распахнулись, и величественный слуга приветствовал их поклоном.

— Джентльмены, — проговорил дворецкий, — добро пожаловать в клуб «Брукс».

Спустя час Эдвард положил очередную газету на растущую стопку уже просмотренных и потянулся за следующей. Пока его поиски

не дали никаких результатов.

Он уже решил уйти, когда тишину библиотеки нарушили возбужденные возгласы, которые донеслись туда из игорной комнаты, расположенной рядом.

К нему снова подошел официант:

— Желаете еще чего-нибудь выпить, ваша светлость?

— Нет, спасибо. Но мне любопытно, что за шум доносится из соседней комнаты. Там происходит особо интересная игра?

— Совершенно верно. Довольно высокие ставки, судя по тому, что я слышал, что привлекло внимание нескольких членов клуба. Насколько я понимаю, сейчас они делают собственные ставки на результат игры. Хотите, чтобы я поставил что-то от вашего лица, ваша светлость?

— Нет, сначала я посмотрю на стол. Кто играет?

— Как я слышал, какие-то молодые джентльмены. И лорд Моргрейв.

Моргрейв? Этот человек славился своей безжалостностью. Он был хорошо известен любовью к выпивке и готовностью воспользоваться наивностью молокососов, которым не хватило ума или жизненного опыта, чтобы не иметь с ним дел.

Заинтригованный Эдвард встал с кресла.

Официант был прав: на результат игры делали ставки. Судя по возгласам, большинство присутствующих ставили на Моргрейва, однако несколько отважных (или, возможно, легкомысленных) завсегдатаев поддерживали его противников.

Эдвард не сразу смог разглядеть, кто именно сидит за столом. Однако когда он направился к центру комнаты, вокруг него стала возникать странная тишина: заметив его, джентльмены замолкали и расступались, давая ему дорогу. Он пытался понять причину столь странного их поведения, когда наконец добрался до кольца вокруг стола и получил возможность обозревать собравшихся за ним игроков.

Реакция собравшихся моментально стала Эдварду ясна: нахмурившись, он узнал Лео и Лоренса. Близнецы, сидящие напротив друг друга, походили на одинаковые статуэтки на каминной полке. Лео сидел спиной к Эдварду. Лорд Моргрейв сидел справа от Лео. Его глаза, черные и холодные, были бесстрастно устремлены на карты, которые он держал в руках.

Последний из игроков сидел так, что с того места, где стоял Эдвард, можно было видеть только узкую полосу его щеки. Судя по тому, что можно было разглядеть, этот худощавый светловолосый юнец еще должен был бы сидеть на школьной скамье. Его щека была гладкой, как попка младенца, подбородок тоже был лишен растительности. Только его руки, державшие карты, были видны целиком: маленькие белые руки с длинными изящными пальцами и ухоженными ногтями. При виде этих рук по спине Эдварда пробежал какой-то непривычный ток: они показались ему странно знакомыми, что было совершенно непонятно. Он напомнил себе, что это чувство не имеет никакой реальной основы: ведь он никогда раньше не видел этого юношу!

Поделиться:
Популярные книги

Бальмануг. Невеста

Лашина Полина
5. Мир Десяти
Фантастика:
юмористическое фэнтези
5.00
рейтинг книги
Бальмануг. Невеста

Егерь

Астахов Евгений Евгеньевич
1. Сопряжение
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
рпг
7.00
рейтинг книги
Егерь

Мастер 8

Чащин Валерий
8. Мастер
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Мастер 8

Секретарша генерального

Зайцева Мария
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
короткие любовные романы
8.46
рейтинг книги
Секретарша генерального

Феномен

Поселягин Владимир Геннадьевич
2. Уникум
Фантастика:
боевая фантастика
6.50
рейтинг книги
Феномен

Эра Мангуста. Том 2

Третьяков Андрей
2. Рос: Мангуст
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Эра Мангуста. Том 2

Имперец. Том 1 и Том 2

Романов Михаил Яковлевич
1. Имперец
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Имперец. Том 1 и Том 2

Ты не мой Boy 2

Рам Янка
6. Самбисты
Любовные романы:
современные любовные романы
короткие любовные романы
5.00
рейтинг книги
Ты не мой Boy 2

Право налево

Зика Натаэль
Любовные романы:
современные любовные романы
8.38
рейтинг книги
Право налево

Треск штанов

Ланцов Михаил Алексеевич
6. Сын Петра
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Треск штанов

Изгой Проклятого Клана. Том 2

Пламенев Владимир
2. Изгой
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Изгой Проклятого Клана. Том 2

Повелитель механического легиона. Том VIII

Лисицин Евгений
8. Повелитель механического легиона
Фантастика:
технофэнтези
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Повелитель механического легиона. Том VIII

Идеальный мир для Лекаря 21

Сапфир Олег
21. Лекарь
Фантастика:
фэнтези
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 21

Изгой. Пенталогия

Михайлов Дем Алексеевич
Изгой
Фантастика:
фэнтези
9.01
рейтинг книги
Изгой. Пенталогия