Чтение онлайн

на главную

Жанры

Наследие Маозари
Шрифт:

— А с чего взяли, что он насильник?

— Ааа, этот известный, его долго ловили, и не могли поймать. Он духовой трубкой орудовал. Идёт вечером по тёмному переулку какая-нибудь запозднившаяся симпатичная бабёнка, и ей прилетает дротик со снотворным, потом просыпается, а у неё нет ни кошелька, ни чести. Хахаха, — и он опять заржал.

— Так там только рабы и преступники? — поинтересовался я, кивая в сторону выхода.

— В основном, ещё бедняки, бездомные и на кого было много жалоб в стражу. Такие преступники, как Оркус, у которых есть что отнять, и за кем нет высокопоставленного

покровителя. Да я уверен, что это только начало. Большинство грязных уже собирают вещи, чтобы бежать в другое герцогство, с адекватным владетелем. А кто не успеет, у того отнимут всё, и привезут к тебе на продажу.

Глава 15

Наш разговор прервали прибежавшие Чук и Хек:

— Лео, тебя и остальных папка зовёт.

Мы переглянулись, и пошли за пацанами. Когда пришли, увидели всех новоприбывших которые собрались у импровизированной трибуны, из огромного валуна, на которой выступал Оркус. Когда мы подошли ближе, он махнул нам рукой, чтобы мы к нему поднимались.

— И так, слушаем меня внимательно. Вам бежать с острова бесполезно, вокруг лес, по которому рыщут твари. На остров они не заберутся. Если хотите жить на острове, выполняйте приказы нашего господина, — и он указал пальцем на меня, — и приказы его помощников, — он поочерёдно указал на себя, Лику и на Рика.

— Я не понимаю, почему мы должны слушаться какого-то сопляка? Нас намного больше, и у нас найдутся достойные люди, которые имеют опыт в управленчестве, — сказал пухлый высокий мужик, полностью лысый, с большими ушами и собачьим носом.

— Ты что ли достойный, — сказал Рик, с металлическим звоном, доставая из-за спины глефу.

— А может и я, — не стал давать заднюю мужик, — я понимаю, что вы привыкли решать всё силой, но постарайтесь хотя-бы объяснить людям, почему они должны выполнять ваши приказы.

"Ну да, Оркус как всегда лаконичный, сказал пол слова, а про вторую половину забыл, а потом удивляется, что его не понимают", — подумал я, и поднял руку, все немного притихли.

— Меня зовут Леонид, коротко Лео. Я из древнего магического рода. Здесь я нахожусь на специальном испытании своего рода, — немного приврал я, — оно заключается в том, чтобы прожить в лесу пять лет, без помощи родни, и средств к существованию. Я сильный маг земли, — народ опять загомонил, послышались обвинения во лжи в мою сторону и ругательства.

— А ну нахер, рты позатыкали, тупое стадо! — рявкнул Оркус, — господин на вас имбецилов время тратит, что-то объясняет. Я же предлагал, парочку утопить или замучить, сразу бы стали покладистыми.

Толпа затихла, а я продолжил:

— Через 3–4 года гон, и я вовремя его так же останусь с вами на этом острове. Так что если мы хотим выжить, нужно трудиться всем вместе. Я буду на острове строить и укреплять магией стены, как в городах. А с вас всё остальное, — сказал я, и развернулся, чтобы уйти, но кое-что вспомнил, и повернулся обратно:

— И вот ещё что хотел вам сказать, мне не нравиться название грязные, оно скорее оскорбительное, и не отражает вашей сути. Правильно будет вас называть модифицированными, или сокращённо модами

или модификантами.

— А что это такое мо-ди-фи-ци как-то там? — спросила из толпы девушка.

Я обратился к своему внутреннему переводчику, оказалось, что слово я произнёс на русском, а на местном аналогов не нашёл.

— Это слово обозначает изменённый, преобразованный, улучшенный, — немного соврал я, так как сам толком не помнил определения, но им понравилось, сразу зашушукались, заулыбались.

Я вернулся в дом и завалился спать. А вечером меня разбудила Лика, и позвала на ужин. Спустившись в столовую, я увидел за столом кроме нашей восьмёрки и Рика, ещё и того пухлого мужика с собачьим носом. Я уселся за стол, и он представился:

— Меня зовут Саха. Я вёл дела одного торговца, и хорошо разбираюсь в этом деле, — с опаской глядя на меня, проговорил он.

— Лео, мы тут подумали. Нам как-то нужно торговать с баронством и деревнями, и делать это только через Керта, крайне невыгодно, поэтому вот, — сказал Оркус, и указал на Саху.

— Но он же этот, как его, с носом, — забыл я, про что говорил днём.

— Вы хотели сказать мод? — спросил Саха.

— Угу, — кивнул я, — как же ты будешь, с таким носом торговать? — не понял я.

— А я и не буду ездить сам, но я знаю кому, что и за сколько. У меня сохранилось много полезных связей, мне просто нужны чистые помощники, — воодушевился Саха.

— А на чём, будут ездить твои помощники? — поинтересовался я, — не на себе же они будут таскать грузы?

— Это всё решаемо, — отмахнулся Оркус, — кто-нибудь из нас с вооружённой группой сходит до Поебушек, и обменяет наши товары на телегу с лошадью, и ещё какие-нибудь товары, которые можно будет отвести в баронство, чтобы наладить торговлю.

— А какие наши товары? И с какой вооружённой группой? — как всегда не понял я лаконичного Оркуса.

— Так я про это как раз и хотел сказать. У Лики начали получаться слабые зелья, её нужно прокачать.

— А ещё мне нужно зачарованное алхимическое оборудование, мне срочно нужен дистиллятор, колбы разного размера, и совсем чуть-чуть зачарованные флакончики, чтобы в них продавать эликсиры, и по ним нельзя было вычислить мага земли, — затараторила Лика.

— Всё, всё, всё, — поднял я руки, — завтра займусь твоим заказом.

— Э-э-э, тут такое дело, — начал тянуть Оркус.

— Да говори уже, — поторопил я его.

— Пиму мы так и не нашли, а людям нужен инструмент и оружие, ну мы с тобой это обсуждали.

— Да, но тогда нас было восемь, а ты скольких привёл, — всё-таки не сдержал я раздражения на Оркуса.

— Э-э-э, — поднял он верх глаза и начал загибать пальцы, — 256 вроде бы.

— Эх, — вздохнул я, — и сколько чего надо?

— Ну для начала, по 50 топоров, лопат и кирок. Я там подходящих ребят отобрал, кто инициированный, кто нет, буду из них охотников делать, так что ещё 30 наконечников для копий надо, ну и ножей хоть каких-нибудь штук 250. Да и план многоэтажного дома надо бы обсудить, потихоньку будем людей расселять, а то кто его знает, сколько следующий раз толстяк народу приведёт.

Поделиться:
Популярные книги

Лисья нора

Сакавич Нора
1. Всё ради игры
Фантастика:
боевая фантастика
8.80
рейтинг книги
Лисья нора

Последний Паладин. Том 4

Саваровский Роман
4. Путь Паладина
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Последний Паладин. Том 4

В теле пацана

Павлов Игорь Васильевич
1. Великое плато Вита
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
В теле пацана

Последний Паладин. Том 7

Саваровский Роман
7. Путь Паладина
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Последний Паладин. Том 7

Возвышение Меркурия. Книга 5

Кронос Александр
5. Меркурий
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Возвышение Меркурия. Книга 5

Попаданка для Дракона, или Жена любой ценой

Герр Ольга
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
7.17
рейтинг книги
Попаданка для Дракона, или Жена любой ценой

Кровь, золото и помидоры

Распопов Дмитрий Викторович
4. Венецианский купец
Фантастика:
альтернативная история
5.40
рейтинг книги
Кровь, золото и помидоры

Измена. Ребёнок от бывшего мужа

Стар Дана
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Измена. Ребёнок от бывшего мужа

Новик

Ланцов Михаил Алексеевич
2. Помещик
Фантастика:
альтернативная история
6.67
рейтинг книги
Новик

Истребители. Трилогия

Поселягин Владимир Геннадьевич
Фантастика:
альтернативная история
7.30
рейтинг книги
Истребители. Трилогия

Я все еще граф. Книга IX

Дрейк Сириус
9. Дорогой барон!
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Я все еще граф. Книга IX

Бальмануг. (не) Баронесса

Лашина Полина
1. Мир Десяти
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Бальмануг. (не) Баронесса

Ночь со зверем

Владимирова Анна
3. Оборотни-медведи
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.25
рейтинг книги
Ночь со зверем

Случайная жена для лорда Дракона

Волконская Оксана
Фантастика:
юмористическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Случайная жена для лорда Дракона