Наследник Алвисида (Книга 2)
Шрифт:
– Да, - сказала Марьян и упала без чувств.
– Они всегда так, - повернулся к первому защитнику второй незнакомец.
– Как только опасность миновала, они лишаются чувств. Во-время я подоспел?
– Да, спасибо, Смеел, - сказал первый, бережно поднимая ларец.
– Я бы и сам справился.
– Я не мог рисковать, Круул, - сказал тот.
– Фоор обязал нас не раскрываться даже друг пред другом, но если бы он убил тебя. Ларец слишком дорого...
– За ларец отвечаю я. Я один. Но за помощь - все равно спасибо. Нас не
– Хорошо, - кивнул Смеел, вскакивая на коня.
– Но до лагеря поедем вместе - она меня все равно видела.
Он кинул быстрый взгляд на бесчувственную Марьян и быстро прочертил в воздухе спираль.
Круул сделал ответный жест.
Когда спаситель подвел пойманную варлакскую лошадь, Марьян уже пришла в себя.
Под надежной охраной она возвратилась в лагерь.
В лагере все были возбуждены - уже примчался гонец с радостным сообщением: победа, враг разгромлен. Остатки варлачьих отрядов забились в леса. Почти все саксы либо пали, либо взяты в плен.
– А Радхаур?
– хотела спросить Марьян. Но не у кого.
– Как вас зовут, сэр?
– повернулась она к своему спасителю.
Второй воин, пришедший ей на помощь исчез, как только они вышли из леса.
– Не сэр, - усмехнулся тот.
– Я простой йомен, вассал графа Маридунского, и сделал то, что должен был сделать.
Он положил ларец в повозку.
– Давайте я отвезу вас к господину, - предложил он.
x x x
Тьма опустилась на поле боя. Плотные тучи не давали пробиться лунному свету - тут и там виднелись светлячки факелов. Ветер пел поминальную песню погибшим. Стонали раненые в палатках полевого госпиталя, вытирали от пота лбы перепачканные кровью костоправы. Считали добычу победители, кляли злую судьбу плененные. Где-то еще продолжались кровавые стычки, но исход сражения был ясен.
Верховный король Британии собрал командиров для Совета.
Едва войдя в огороженное сплошным кольцом отборных воинов пространство, посреди которого полыхал костер, Радхаур встретился взглядом с приехавшим на совет братом и улыбнулся ему - после поговорят. Епископский дворец, представлявший из себя неплохо укрепленный замок, под руководством отца Флоридаса так и не сдался, выдержал многодневную осаду варлаков.
Собравшихся на королевский совет знатных рыцарей было слишком много, чтобы уместиться в самом просторном шатре.
– Враг разгромлен наголову, - говорил принц Филипп с кубком прекрасного вина в руках - символом победы.
– Почти все сакские рыцари либо пали в бою, либо захвачены в плен. Варлаки большей частью уничтожены. Некоторые варлачьи отряды сумели скрыться в лесах, некоторые еще до сих пор обороняются, но это уже дело времени сомнений в решительной победе нет.
– А где герцог Иглангер и принц Вогон?
– спросил кто-то из бриттских рыцарей.
– Погибли?
– Тела Вогона не найдено, хотя лично я видел его сегодня на поле битвы, - пожал плечами бретонский принц.
–
– А Иглангер?
– А его с братьями и не было сегодня здесь, - встал со своего места принц Ронг.
– В шатре принца Вогона нашли очень интересные бумаги. С разрешения короля Этварда, я зачитаю их.
Принц Ронг под взглядами собравшихся рыцарей прочел письма графа Сетрика к Иглангеру и Иглангера к Вогону.
– Что же получается, бычья требуха?!
– вздохнул сэр Гловер. Получается, что мы упустили сегодня сакского короля? О черт, ведь я мог добраться до него! У Вогона сломался меч от моего удара, но я не ожидал, что он так резко отпрянет и помчится прочь, не разбирая дороги...
– Вы видели как он бежал?
– Да, я отправил пару своих рыцарей в погоню, думал, что далеко он не уйдет. Однако, он бросил коня и уполз как змеюка за кустами...
Один из стражников подошел к принцу Филиппу и что-то сказал ему. Принц торжествующе посмотрел на графа Камулодунского.
– Благородный сэр Гловер, спешу успокоить вас. Принц Вогон не ушел далеко. Отважный бретонский рыцарь сэр Фаллет поймал его и убил. Сэр Фаллет готов в доказательство своих слов показать нам труп сакского принца.
Рыцари облегченно вздохнули.
– Да, - сказал юный король Этвард, - мы хотим лично убедиться, что он мертв.
– Пусть сэр Фаллет явится сюда и представит доказательства своего подвига, - приказал принц Филипп, наследник короля Карла Бретонского.
В ожидании бритского рыцаря и тела ненавистного сакского принца отважные победители осушили кубки.
Наконец в костру подошел сэр Фаллет. Четыре оруженосца несли на носилках прикрытое тряпкой тело. Воины молча положили носилки к ногам короля Этварда и принца Филиппа.
– Проклятый сакс не ушел от справедливого возмездия, - гордо сказал бретонский рыцарь - Мой меч настиг его.
Он сорвал покрывало с лица покойника.
Собравшиеся рыцаря невольно подались вперед, стараясь рассмотреть черты мертвого лица в свете костра.
– Но это не принц Вогон!
– воскликнули сразу несколько рыцарей.
– На нем просто куртка Вогона!
– Это совсем другой человек!..
– Наверное, Вогон, подставил своего слугу, чтоб легче было сбежать...
– Это какой-то сакс!
– Нет!
– вдруг громко произнес Радхаур.
– Это отважный ирландский рыцарь сэр Димерик, отправившийся в поход вместе со мной! Он - мой друг. И я хотел бы знать, сэр Фаллет, зачем вы убили моего друга?
Все вновь посмотрели на бретонца. Принц Филипп грозно нахмурил брови.
– Зачем вы его убили?
– Он был в одежде Вогона и я...
– Не верю!
– повысил голос Радхаур.
– Сэр Димерик не стал бы надевать чужие одежды!
На Фаллета было больно смотреть, он стал словно ниже ростом.