Наследник Новрона
Шрифт:
— Какого рода?
— Ты подумаешь, что я спятила, — смущенно произнесла Ариста.
— У меня возникла такая мысль, когда мы с тобой познакомились.
Она усмехнулась:
— Мне снится, что я — это вовсе не я. Мне кажется, что я тот Эсрахаддон, каким он был много лет назад еще до уничтожения города и убийства императора. И до того, как Эсрахаддона бросили в темницу.
— Вот результат того, что ты носишь его плащ, — заметил Адриан.
Она посмотрела на себя.
— Но он такой замечательный и очень теплый! Ты когда-нибудь видел, чтобы одежда освещала тебе путь?
— Немного жутковато.
— Может быть…
С минуту
Адриан бездумно смотрел на волны прибоя, плескавшиеся у его ног. Пройдет совсем немного времени, и они отправятся в путь, а сейчас ему нравилось сидеть на твердой земле. Он знал, что очень скоро подтолкнет Ройса локтем, но решил дать другу несколько минут, чтобы тот пришел в себя. Адриан предполагал, что последняя часть похода будет самой опасной, и ему хотелось, чтобы Ройс был в своей лучшей форме.
— Мне следует тебя поблагодарить, — тихо сказала Ариста, опустив глаза, словно делала признание.
Адриан посмотрел на нее с любопытством.
— За что?
— За то, что ты меня треснул, — ответила она и, опустив голову, пощупала шишку на затылке. Повязку Ариста уже сняла, золотисто-каштановые волосы волной упали ей на лицо. — Алрик был прав, я потеряла контроль над ситуацией. Трудно объяснить это ощущение могущества, мне казалось, я способна сделать все что угодно. Ты можешь себе такое представить? Все что угодно! Это возбуждает, привлекает, затягивает, порождает что-то вроде чувства голода и сильнейшее желание продолжать в том же духе. Ты чувствуешь, что становишься частью чего-то большего, соединяешься с ним, действуешь заодно. Ты сливаешься с каждой каплей воды и каждой травинкой, становишься ими, становишься всем, воздухом и звездами. И тебе хочется понять, как далеко ты способна зайти, где проходит граница, но какая-то часть твоего сознания подсказывает, что никакой границы нет. Я никогда не совершала ничего более грандиозного и зашла слишком далеко. Наверное, я не владела собой, но это были поразительные ощущения. Мир реагировал на меня так, словно был частью меня, или я стала частью мира. Даже не знаю, полностью ли отключился мой разум и насколько мои эмоции возобладали надо мной. Не представляю, что могло бы произойти, если бы ты меня не остановил.
— Если бы я не треснул тебя по голове?
— Да…
— Я рад, что ты не сошла с ума, — сказал Адриан искренне. — Большинство людей, которых мне довелось ударить по голове, приходили в себя несколько в другом настроении.
— Наверное, так и было. — Она убрала волосы с лица и с застенчивой улыбкой повернулась к Адриану. — И я хочу поблагодарить тебя еще кое за что.
Он снова посмотрел на нее, на этот раз с тревогой и недоумением.
— Спасибо за то, что ты не боишься меня, — сказала Ариста.
У нее был измученный вид. Это впечатление усиливали испачканное в песке лицо и растрепанная прическа. Глаза у нее сами собой закрывались, тонкие розовые губы побледнели, на лбу появились морщинки страдания.
«Найдется ли в этом мире вторая такая девушка, как она?» — думал Адриан.
Он с трудом подавил желание смахнуть песчинку с ее носика и спросил:
— А кто сказал, что я тебя не боюсь?
Ариста задумалась над его словами, а ему пришло в голову, что в его интересах поскорее закончить этот разговор, пока не ляпнул чего-нибудь лишнего. Адриан встал, стряхнул песок с одежды и отправился на поиски своего заплечного мешка. Он подошел к кораблю, где Уайатт сворачивал фал в бухту, как раз в тот момент, когда вернулись разведчики.
— Там есть проход, — с довольной улыбкой заявил Мовин.
Они направились к кораблю, рядом с которым были сложены горкой их заплечные мешки, вытащили фляги с водой и принялись жадно пить.
— Поразительно, — сказал Алрик, вытирая мокрую бороду рукой. — Я видел огромные статуи львов, и у каждого лапа выше моей головы! Это действительно Персепликвис. Мне не терпится туда попасть. Нам пора идти.
— Уайатт и Эльден хотят остаться здесь, — сказал Адриан.
— Почему? — с тревогой и некоторым раздражением спросил Алрик.
— Они собираются привести в порядок корабль, пока нас не будет, чтобы сразу отплыть, как только мы вернемся.
— Ну что ж, звучит разумно. Тогда нам остается только собрать вещи, и в путь! Я мечтал об этом всю жизнь.
Алрик и Мовин поднялись на борт «Предвестника», чтобы забрать свое снаряжение.
— Все могут короли! — насмешливо бросил им вслед Адриан, пожимая плечами.
— Будь осторожен, — сказал ему Уайатт. — И присматривай за Гонтом.
— Почему именно за Гонтом?
— Ты слишком доверчив, — продолжал Уайатт и кивком показал на Гонта, который сидел рядом с гномом на большом валуне. — Он проводит много времени с Магнусом и слишком дружелюбно держится со мной и Эльденом, как будто хочет сплотить вокруг себя недовольных. Помнишь, что я тебе говорил на борту «Изумрудной бури»? В любой команде всегда найдется человек, готовый поднять мятеж.
— И подумать только, что этот человек — наша единственная надежда, — иронично усмехнулся Адриан. — Ты тоже будь осторожен. С гоблинами шутки плохи. Поглядывай по сторонам, не спи на корабле и не зажигай костра.
— Не сомневайся, я помню, что произошло на арене во Дворце Четырех Ветров. У меня нет ни малейшего желания еще раз скрестить с ними мечи.
— Это хорошо, потому что здесь не будет ни арены, ни правил. Здесь они нападут на тебя, как армия муравьев.
— Удачи вам.
— И вам с Эльденом. Постарайтесь привести корабль в порядок к нашему возвращению. Я не раз работал с Ройсом и хорошо знаю, что начало пути может быть неспешным, но дорога назад это всегда гонка.
Руины города начинались у кромки воды, хотя они заметили это только после того, как покинули песчаную косу и отошли от берега. Здесь открылась более широкая перспектива. Крупные каменные блоки оказались частью разрушенного основания беломраморных колонн, которые когда-то достигали сотни футов в высоту. Путники обнаружили три совершенно не пострадавших колонны, но как они могли уцелеть, если их постаменты были так сильно разрушены, осталось для всех загадкой.
Итак, Алрик и Мовин нашли удобный проход в город. Он начинался возле двух огромных каменных львов, каждый из которых достигал не менее двухсот футов в высоту. У одной статуи не хватало головы, но второй лев с косматой развевающейся гривой и грозно оскаленной пастью был цел и невредим.
— Вот они, львы Империи, — пробормотал Майрон, когда они проходили мимо них.
Под изваяниями царил полумрак, и Ройс остановился, чтобы зажечь лампу. Ариста, задрав кверху голову, разглядывала статуи.