Чтение онлайн

на главную

Жанры

Шрифт:

Свекровь не вызывала во мне трепетных чувств, но Беата бесила больше. Настолько, что в сердцах хотелось схватить ее за волосы и ударить о стену, чтобы сбить спесь.

— В этом доме, дорогая тетушка, вы будете подчиняться правилам хорошего тона! — вмешалась я громким голосом, когда переступила через порог гостиной. — Извинитесь перед леди Лигерд и накажите своих невоспитанных избалованных детей!

Вот оно мне надо? Вечно все шишки летят на мою голову, но и не вмешаться не могла. Этой жабе нельзя спускать с рук подобные вещи, иначе еще удобнее на голову сядет и ножки свесит.

— Я

прекрасно понимаю, леди Кармен, ваше желание выгородить свою будущую свекровь, но она сама виновата. Завалила чемоданами весь холл так, что пройти негде! А потом еще и возмущается!

Нет! Уму непостижимо! Меня захлестнуло такой яростью, что даже дар речи на миг пропал. Причем, не только у меня, но и у Габриелы, что соляным столбом застыла на месте, выпустив из рук порванную юбку платья.

Вот что делать с этой жабой? Исполнить заветное желание и настучать ей по тупой башке? Но не при свекрови же кидаться на тетку! Подумает еще, что я истеричка. Ладно, пора воспользоваться преимуществами будущего брака и бросить жениха на амбразуру. Захотел стать частью моей семьи? Пусть вливается в нее по самые уши!

— Кайриз, — подозвала красного от немого возмущения дворецкого. — Позови Адриана. У нас тут проблема.

Три разъяренные женщины в одном доме та еще беда. Я поняла это по лицу жениха, спешно явившегося на зов.

— Господин следователь, — обратилась к магу официальным тоном, отчего у него дернулась бровь, — прошу засвидетельствовать неуважительное отношение моей родственницы к желанным гостям этого дома. Тогда как сама она уже месяц находится в Хейденроле, невзирая на все мои попытки выдворить ее за порог. Своих дочерей она может воспитывать, как угодно. Однако на ее попечении находится один из Хейденов. Я подаю жалобу на неподобающее обращение и прошу пересмотреть вопрос об опекунстве в пользу моего брата Колина.

— Что? — Беата озверела, подлетела ко мне, намереваясь вцепиться в волосы.

Не на ту напала! Волосы мне и самой пригодятся, увернулась, отскочив в сторону. Вот только в местной моде есть один недостаток — слишком длинные платья. Гадина мстительно наступила на подол, и юбка с треском разошлась по шву и опала на пол.

Габриела взвизгнула, прикрыв лицо руками. Я растерянно уставилась на свои голые ноги в розовых кружевных панталончиках. Собственно, Адриан уставился туда же. Беата гомерически расхохоталась, тыкая в меня пальцем и упиваясь якобы моим унижением. Но я выросла в другом мире, и демонстрацией ног меня не выбьешь из колеи. Взгляд зацепился за подсвечник на декоративной тумбе, к нему и направилась. Перехватила поудобнее и запустила в тетку, смех которой внезапно оборвался.

— Что за безобразие тут творится?! — раздался зычный голос Себастиана. Одновременно с этим присутствующие в комнате люди застыли, будто мухи в зеленом киселе. Даже подсвечник, и тот завис в сантиметре от макушки Беаты. Все-таки я метко его запульнула! — Адриан? — папаша шевельнул пальцем, и женишок отмер. Он с трудом оторвал взгляд от моих ног и перевел его на отца.

— Господин королевский прокурор, свидетельствую о неоднократных попытках баронессы Беаты Боншер дискредитировать госпожу Кармен Хейден. Свидетельствую о недостойном поведении, порочащем честь дворянского сословия. Ходатайствую об отмене опекунства над Мортимером Хейденом в пользу Колина Хейдена по достижению им совершеннолетия, или в мою пользу после заключения брака с Кармен Хейден.

Королевский прокурор? Мамочки, куда я попала?

Вытаращилась на своих будущих родственничков.

— Кармен? — свекор развернулся ко мне и тактично смотрел только в глаза, — вам есть, что сказать?

— После гибели родителей баронесса первая примчалась в Хейденрол, но вместо помощи принялась готовить дом к продаже. Откуда она так быстро узнала о несчастье? И почему была уверена, что мы с братом последуем вслед за ними? Почему она заявилась в поместье и поселилась в доме, хотя я ясно дала понять, что ей здесь не рады? Желаю получить ответы на эти вопросы! — гордо продефилировала через комнату к брошенной на полу юбке, подняла ее и замотала вокруг талии. Затем приблизилась к Беате, ухватилась за подсвечник, вырвав его из зеленого плена и отвернулась, чтобы отнести на место.

Каким образом умудрилась высвободиться баронесса, никто так и не понял. Но она вдруг выхватила из складок платья тонкий стилет и бросилась, вонзая его мне под лопатку. В тот же момент меня опалило сгустком зеленой магии, что сшибла с ног тетушку и смягчила удар. Оружие вошло всего лишь наполовину, но и этого хватило, чтобы кровь мгновенно закипела в ране. С глухим стоном я рухнула на колени, силясь вздохнуть и выдернуть отравленный нож из тела.

Глава 22

Я очнулась в агонии собственного крика от боли, что пронзала спину насквозь. Темные мушки полетели перед глазами. Я не видела ничего вокруг, кроме размытых образов, но чувствовала мягкость перин под собой. В отчаянии прозреть, мотала головой и стонала не своим голосом. В ушах, будто тысяча колоколов одновременно звенела. В голове творился полный сумбур. Лишь вспышками вспоминала последние события. Подсвечник, стилет, Адриан…

Кажется, его голос сейчас до меня и доносился обрывками фраз.

— Кармен! — различила свое имя и ощутила прикосновение на плече. — Посмотри на меня.

Я хватала руками воздух, часто моргая, а потом ощутила резкий запах самогона под носом. Почувствовала, как кто-то насильно вливает мне его в рот. Напиток обжег горло до боли и потек прямо в пустой желудок, взорвавшись там пламенной вспышкой. Зрение прояснилось в тот же миг и явило мне встревоженное лицо жениха.

— Адри! Эта сучка… — осеклась, заозиралась по сторонам. Никого больше в комнате не увидела и с облегчением вздохнула. Можно было выругаться от души.

Маг молча выслушал мою матерную тираду и осел рядом на кровать. Взял меня за руку и удивленно пожал плечами. Я тут же пожалела, что позволила себе выплеснуть эмоции, но вскоре поняла, что не отборными словосочетаниями он впечатлен.

— Это поразительно! — погладил меня по сгибу локтя, вглядываясь своими зелеными глазами в мое лицо. — «Огненная вода» справилась с магическим ядом. Клинок Беаты был отравлен. Ты могла умереть!

Я нащупала перебинтованную рану на спине и зашипела от отголоска боли. Почесала затылок и тут мне в голову пришла шальная мысль.

Поделиться:
Популярные книги

Новый Рал 5

Северный Лис
5. Рал!
Фантастика:
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Новый Рал 5

Светлая ведьма для Темного ректора

Дари Адриана
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Светлая ведьма для Темного ректора

Мерзавец

Шагаева Наталья
3. Братья Майоровы
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
короткие любовные романы
5.00
рейтинг книги
Мерзавец

Неверный

Тоцка Тала
Любовные романы:
современные любовные романы
5.50
рейтинг книги
Неверный

Кодекс Охотника. Книга X

Винокуров Юрий
10. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
6.25
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга X

Попаданка

Ахминеева Нина
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Попаданка

Сама себе хозяйка

Красовская Марианна
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Сама себе хозяйка

Последняя Арена

Греков Сергей
1. Последняя Арена
Фантастика:
боевая фантастика
постапокалипсис
рпг
6.20
рейтинг книги
Последняя Арена

"Дальние горизонты. Дух". Компиляция. Книги 1-25

Усманов Хайдарали
Собрание сочинений
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Дальние горизонты. Дух. Компиляция. Книги 1-25

Измена. Верни мне мою жизнь

Томченко Анна
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Измена. Верни мне мою жизнь

Идеальный мир для Социопата 6

Сапфир Олег
6. Социопат
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
6.38
рейтинг книги
Идеальный мир для Социопата 6

Болотник

Панченко Андрей Алексеевич
1. Болотник
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
6.50
рейтинг книги
Болотник

Возвышение Меркурия. Книга 2

Кронос Александр
2. Меркурий
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Возвышение Меркурия. Книга 2

Вираж бытия

Ланцов Михаил Алексеевич
1. Фрунзе
Фантастика:
героическая фантастика
попаданцы
альтернативная история
6.86
рейтинг книги
Вираж бытия