Наследник тайных знаний
Шрифт:
– Мама!
– Элис было неприятно направление хода мыслей матери и любимого человека, тогда как Эндрю в глубине души забавлялся тем, насколько просто ему оказалось с первого взгляда просчитать Анну.
– Пусть знает, дочка, что мы, хоть и не богатые, но гордые и честные люди, - женщина высоко подняла подбородок и властно обняла плечи дочери, тем самым стараясь дать понять собеседнику, что она пойдет на все в попытке защитить доброе имя Элис.
Вот только не догадывалась Анна, что Эндрю еще двумя неделями ранее разгадал скрытые корыстные мотивы, которые преследует женщина.
–
Анна не могла поверит в столь легкую победу, потому не потеряла бдительность.
– Когда состоится свадьба, мистер Броудер?
Эндрю наивно улыбнулся Анне, всей душой желая как можно скорее избавиться от пренеприятной родственницы.
– Я еще не сказала "да"!
– Элис сильно злилась на мать за то, что, как ей показалось, она принуждала Эндрю принять решение в пользу женитьбы. Девушка так и не поняла, что заставить ее избранника сделать что-либо против его воли невозможно.
С самым невинным видом Эндрю взглянул на девушку:
– Милая, через два часа мы вылетаем в Англию, собери вещи и переоденься - другого времени у тебя не будет.
– Ступай, дочка, мы подождем тебя здесь.
Элис переводила изумленный взгляд с матери на Эндрю, не в силах поверить, что вот так запросто ее словно ребенка отсылают прочь во время серьезного разговора взрослых.
Девушка изящно поднялась.
– Хорошо, я уйду. Но знайте: о чем бы вы между собой не договорились, решения относительно моей судьбы буду принимать я сама!
Две приторно-сладкие улыбки, адресованные Элис, дали понять девушке, что ее голос в данном случае имеет наименьший вес. Недовольно хмыкнув, она резко развернулась и направилась в номер отеля.
Эндрю сосредоточенно посмотрел на Анну. Мужчину волновал последний вопрос относительно степени ее корысти: способна ли эта женщин пожертвовать счастьем дочери ради денег.
– Миссис Миллан, ваша цена?
Анна удовлетворенно посмотрела на Эндрю. В ее голове крутились семизначные цифры, которые казались женщине гарантом счастья Элис. Однако, вспоминая страдания дочери в последние месяцы, впервые Анна была вынуждена предположить, что не все в жизни можно оплатить деньгами.
– Цена чего, мистер Броудер? Если речь идет о разбитом сердце Алисы, - мужчина удивленно воспринял ласковое имя, которым Анна назвала дочь.
– Оно бесценно, Эндрю. Если вы заранее намереваетесь поиграть в любовь с моей девочкой, а потом отослать ее домой, мы немедленно уедем, и я никогда не позволю ей вновь встретиться с вами, мистер Броудер.
– Пять миллионов за роман с Элис.
Анна резко встала. Сумма в ее представлении была запредельной, однако, та жестокость, которая слышалась в голосе Эндрю, заставила женщину внутренне содрогнуться от желания как можно скорее сбежать от разговора с ним.
– Прощайте, мистер Броудер!
– Десять?
– ледяным тоном осведомился он.
Анна презрительно фыркнула и успела сделать несколько быстрых шагов, когда услышала повелительное:
– Вернитесь на место!
Женщина до параллели
– Для чего, Эндрю? Я не желаю обсуждать цену моей девочки.
– Вы прошли мою проверку, миссис Миллан. Мы обсудим цену, которую мне придется заплатить, чтобы Элис была со мной.
Анна грациозно опустилась на диван напротив Эндрю:
– Цена вопроса, мистер Броудер, замужество - ни больше, ни меньше.
– А если по условию брачного договора в случае развода ваша дочь останется ни с чем? На меня работают слишком хорошие юристы, Анна, и они всегда найдут способ, как добиться нужного мне исхода дела.
– Зачем вы мне это говорите?
– женщина не могла понять, к чему клонит ее собеседник.
– Дело в том, Анна, что для женитьбы мне необходимо одобрение родственников, и какой бы замечательной и искренне любимой мною не была Элис, как простолюдинка, она никогда его не получит. В случае, если я отрекусь от своей семьи ради нее, я останусь ни с чем, - Эндрю слукавил, умолчав о том, что возможности забыть о своем происхождении он не имеет.
– Потому, как человек рациональный, я предлагаю вам другой способ убедиться в благополучии вашей Алисы - контракт, смысл которого, заключен в следующем: до конца жизни я обязуюсь обеспечивать Элис и наших общих детей вне зависимости от того, какие нас с вашей дочерью будут связывать отношения.
– И какую сумму вы считаете приемлемой, Эндрю?
– то, что Анна вновь назвала мужчину по имени и приступила к обсуждению цены, явно говорило о ее согласии на весьма щедрое предложение Броудера.
– Миллион долларов в год. Элис и каждому нашему ребенку.
Цена показалась женщине более чем разумной. Она понимала, почему Эндрю избавился от Алисы - даже разговоры о подобной участи, были омерзительны ее девочке. Но Анна не сомневалась: расчетливый красавец напротив нее, непременно найдет способ убедить Элис в необходимости избранного им пути.
– Вы опасный человек, мистер Броудер. Будет ли счастлива Алиса рядом с вами?
В уголках его глаз появились морщинки от первой настоящей улыбки, посланной Анне, и женщина поймала себя на мысли, что Эндрю несколько старше того возраста, который она приписала ему изначально.
– Я люблю вашу дочь, миссис Миллан. Ее жизнь со мной будет гораздо более счастливой, чем могла бы быть с другим мужчиной.
– А если Элис вызовет ваш гнев, Эндрю? Если, к примеру, она полюбит другого человека? Вы спокойно отпустите ее, соблюдая условия нашего договора?
Печальная улыбка смягчила жесткие черты его лица.
– Если она полюбит другого, я буду рад: женщина рядом со мной не может не иметь врагов, миссис Миллан, поскольку слишком много недоброжелателей имею я сам.
Анна угрюмо покачала головой. Слишком высока оказалась цена, которую приходится платить ее дорогой Алисе за любовь к Эндрюсу Броудера.
– От моего решения, в действительности, ничего не зависит, не так ли, Эндрю?
– Анна понимала, что ее дочь выиграла в лотерею, снискав расположение этого редкого мужчины.