Наследник тайных знаний
Шрифт:
Сама женщина всегда остерегалась иметь столь сильных и властных людей как в числе врагов, так и в числе своих друзей.
– Вы лучше, чем сами о себе думаете, миссис Миллан. И вы приняли правильное решение, доверив мне заботу об Алисе, - Эндрю поднялся на ноги, не ответив на заданный женщиной вопрос, и впервые в жизни Анна почувствовала себя пешкой в шахматной партии более сильных игроков, нежели она сама.
Она увидела, как из лифта с чемоданом выходит Элис. Интересно, как о возвращении дочери узнал Эндрю? Анна заметила у выхода из гостиницы пару мужчин со слишком развитой для простых посетителей
Женщина встала и тепло улыбнулась Эндрю. Элис уже имела возможность слышать их голоса:
– Мне остается надеяться на то, что вы держите свое слово, мистер Броудер, - слишком расчетливый ум Анны истерично кричал ей: "Во что ты втянула свою дочь?", однако, ради спокойствия Алисы она безмятежно улыбнулась избраннику дочери.
– Было приятно познакомиться с вами, миссис Миллан. С нетерпением жду знакомства с вашим мужем, отцом Элис, - Эндрю с легкостью представил безвольного мягкотелого человека, которого предпочла Анна себе в мужья.
Женщина тепло попрощалась с Алисой и нехотя отпустила дочь навстречу судьбе, материнским сердцем предчувствуя опасность, подстерегающую ее девочку.
Элис не могла даже представить, как горько будет рыдать ее всегда выдержанная и собранная мать после встречи с тем, с кем пожелала связать свою жизнь девушка - слишком хорошо разбиралась Анна в мужчинах. Слишком опасен и циничен оказался избранник ее наивной и доверчивой малышки.
Глава 22.
– О чем вы говорили с мамой?
– тревожно осведомилась Элис, сидя в самолете напротив Эндрю.
– Я обещал ей, что позабочусь о тебе, - от одного взгляда ярких тигриных глаз девушка таяла как глыба льда, согреваемый лучами солнца.
Но вопреки ожиданиям Эндрю Алиса не потеряла нить беседы и едва заметно нахмурилась. Зная свою мать, девушка скорее могла предположить, что Анна будет деловито обсуждать условия ее брачного контракта, нежели просить о хорошем отношении мужчины.
Двигатели частного самолета заревели. Эндрю встал и аккуратно пристегнул ремень Элис. После чего вернулся в свое кресло.
– Мама бывает излишне расчетлива и прямолинейна, - девушка опустила печальный взгляд.
– Но она любит меня и полюбит того, кого я выберу, не сомневайся.
Эндрю тепло смотрел на свою спутницу. Если бы тогда, на набережной Марбельи, он решился подойти к Элис, все было бы гораздо проще: мужчина сразу бы понял суть Анны, а в их историю не вмешался бы Маркус, тревожные мысли о котором не давали Эндрю покоя последние несколько часов. Необходимо найти способ смягчить реакцию Блекмайнда на его близость с девушкой, которую тот пригласил на королевский прием.
– У тебя дела в Англии?
Эндрю попытался отвлечься от мрачных дум. Томным взглядом он ласкал прикованное ремнем безопасности к креслу тело девушки.
– Я познакомлю тебя со своей семьей.
"Более чем серьезный шаг", - отметила про себя Алиса.
– Расскажи мне о своей семье, - осторожно попросила
– Джеймсу, моему брату, тринадцать лет. Он учится в той же школе, в которой учился я. Отличник, победитель олимпиад, очень смышленый парень, - Эндрю безразлично смотрел в окно, а монолог его напоминал прилежно заученную историю собственной семьи.
– Джейн - девятнадцать. Довольно закрытая личность, но легко находит общий язык с людьми, если того желает. Так же легко она теряет к ним интерес. Увлекается всем в целом и ничем в частности. Одним словом, в поиске самой себя.
Эндрю пристально взглянул в глаза Элис.
– Еще есть наша мать. Франческа, - странная фраза многое рассказала Элис об отношении мужчины к женщине, подарившей ему жизнь.
– Она очень сложный человек. Ты ей не понравишься.
– У тебя было тяжелое детство?
– Элис дотянулась и накрыла руку Эндрю своей теплой ладонью.
Мужчина на несколько секунд замолчал, подбирая подходящие для ответа слова.
– Маленьким ребенком я был лишен семейного тепла, однако, позже я понял, что благодаря этому родители дали мне нечто другое - умение постоять за себя и стремление к достижению поставленных целей. Благодаря холодности матери, я знаю истинную цену доброго отношения. Благодаря отчужденности и жесткости покойного отца, я понимаю, насколько важную роль играют в моей жизни настоящие друзья.
Эндрю нашел оправдание родителям, которые, скорее всего, этого не заслуживали.
– Вероятно, когда-нибудь у тебя будут дети.
Эндрю тепло улыбнулся девушке:
– Они будут у нас.
Лицо Элис озарила радость.
– Ты будешь относиться к ним так же, как вели себя твои родители?
Едва сдерживаемый гнев исказил правильные черты мужчины.
– Никогда, - холодно процедил Эндрю сквозь зубы.
– Мои дети, в отличие от меня, всегда будут знать, что их любят и ценят в лоне семьи.
Самолет взмыл в небо, и стюардесса принесла меню.
– Зачем ты везешь меня к своей семье?
– Это символическая встреча. Мы с тобой вместе, и Франческе придется считаться с этим, хочет она того или нет. То, что Эндрю называет мать по имени, дало понять девушке, что детские обиды не до конца стерты из его памяти.
– Помимо прочего, - Эндрю пристально взглянул в глаза Элис.
– Я хочу, чтобы ты знала: в отношении тебя я питаю более чем серьезные намерения.
– И какой же у меня теперь статус, Эндрю?
Шутливый тон Алисы отнюдь не уменьшил неприятный привкус прозвучавшего вопроса.
– Ты моя.
Эндрю вошел в вестибюль шикарной гостиницы. Залюбовавшись внутренним убранством старинного здания, Элис замерла возле матовых стеклянных дверей. Три огромные хрустальные люстры освещали наполненное антикварной мебелью помещение. Девушка поймала на себе два внимательно-оценивающих взгляда дорого одетых джентельменов, но едва те заметили ее ответную реакцию, сразу же скрыли лица за широкоформатными листами газет. Собственно, кроме этих мужчин и средних лет леди рядом с ними в вестибюле больше никого не было - на удивление малолюдно показалось девушке в фойе отеля, тогда как в гостинице Испании в дневное время не прекращалось общение между двумя десятками постояльцев.