Наследник тайных знаний
Шрифт:
Эндрю вспомнил все те каникулы, которые провел в доме родителей вдали от ненавистной ему школы святого Антонио. Будучи маленьким мальчиком, он в одиночестве бродил по извилистым дорожкам сада, петлял в ходах живого лабиринта, забирался на деревья, купался в собственном небольшом пруду за холмом и все время мечтал. Все, о чем мог думать и чего желал в ту пору Эндрю - пара верных друзей, с которыми он грезил разделить радости детства. Но друзей у ребенка не было. Ни в школе, ни, тем более, в холодных стенах отчего дома.
– Я ненавидел этот сад, - от горя, которым веяли слова мужчины, сердце Элис болезненно сжалось.
– Я мечтал навсегда убраться отсюда,
– Представь, что ты впервые оказался здесь, - рука Элис легла на спинку деревянной лавки и в такт словам заскользила по ее изгибам.
– Прочувствуй очарование вместе со мной. Погляди по сторонам, как изумительна геометрия фигур, образованных усеченными деревьями, почти так же гениальна, как естественная красота самой природы.
Эндрю притянул к себе девушку и поцеловал ее макушку. Казалось, весь его прежний мир рассыпался как карточный домик, и ему на смену пришел новый, удивительный, невероятно-прекрасный мир под названием Элис.
В те минуты, когда Эндрю представлял подруге своего сердца брата и сестру, Элис размышляла о том, что меньше всего она желает своим будущим детям воспитания в традициях, принятых в семействе Броудеров. Джеймс, младший ребенок, только вступал в пору подросткового неповиновения. В его резких движениях, чувственных порывах и слишком громкой речи читалась неуемная жажда жизни. Постоянные одёргивания и замечания со стороны сестры, которые не стеснялась то и дело отпускать хмурая Джейн, заставляли мальчика морщиться и краснеть в присутствии прелестной девушки его старшего брата. С первого взгляда на Элис Джеймс стремился понравиться ей, внутренне ощущая идущий изнутри светловолосой красавицы свет.
Джейн смотрела на старшего брата и его подругу с плохо скрываемой злобой. Элис не могла понять причину ее резкой неприязни, но про себя отметила, что мужчина абсолютно не замечает едких слов его родной сестры. Эндрю поочередно обнял Джеймса и Джейн и начал расспрашивать их об учебе и жизни в Англии. Элис отошла к кустам и присела на узкую лавочку, делая вид, что читает мемориальную надпись на ней (по традиции в парках близ Лондона принято ставить лавки в память об умерших людях, любивших эти места), из-под ресниц наблюдая за родственниками своего возлюбленного. Было в их поведении что-то очень печальное, щемящее душу. Ежеминутно мальчик допускал оплошности, за что сразу же получал замечания и недобрые взгляды со стороны своей сестры. В его глазах была заметна боль, но самым неприятным для Алисы стало невольное свидетельство постоянных стараний Джеймса угодить Джейн, которая, казалось, все больше и больше раздражалась из-за его опрометчивых слов.
Глухо застегнутая на все пуговицы кипельно-белая рубашка сестры Эндрю была олицетворением ее самой: бесчувственной и холодной, оттого эмоционально грубой и невосприимчивой юной девушки. Изначально Элис подумала, что она злится на братьев, но спустя несколько минут поняла, что ледяное сердце есть суть Джейн. Внезапная мысль молнией поразила Алису, отчего она начала смотреть на юную неприветливую девушку полными жалости глазами.
Элис представила, как когда-то такая же дружелюбная как Джеймс девочка подобно брату пыталась произвести на гостей их дома благоприятное впечатление, но была остановлена жестокими словами собственной матери. Дети подражают родителям. Эндрю был далеко, да и, судя по всему, Джейн практически не знала его. Если Франческа и ее покойный муж столь жестко относились к сыну, скорее всего, концепция воспитания
Если сильный и выносливый Эндрю спустя десятилетия испытывал злость и неприязнь по отношению к Франческе, каково было бедняжке Джейн?
Вопреки ожиданиям, с первого взгляда Франческа Броудер показалась гостье более чем доброжелательной и приветливый леди. Как жестоко обманулась Элис.
– Мама, позволь представить тебе мою девушку, Элис Миллан, - Эндрю холодно улыбнулся роскошной блондинке.
– Элис, моя мать, Франческа.
Элегантная женщина выглядела лет на сорок: только мимические морщины выдавали не слишком юный возраст Франчески. В остальном, она была в прекрасной форме. Ее темно-фиолетовый деловой костюм сидел на стройной подтянутой фигуре идеально.
– Приятно познакомиться, мисс Миллан, - с холодной улыбкой бросила мать Эндрю куда-то в сторону Элис, а после обратилась к детям.
– Ужин в восемь.
Франческа двигалась быстро и уверенно: острыми шагами она пересекла прихожую и, гордо вскинув голову, резко зашагала по лестнице. Элис отметила про себя, что со стороны, стальная леди была похожа на обычного человека за одним существенным исключением: ее позвоночник, казалось, имел металлическую основу, образуя совершенную прямую линию от макушки до изгиба ягодиц.
Без одной минуты восемь ее светлость вошла в малую гостиную и удовлетворенно взглянула на ожидавших появления хозяйки дома детей. Присутствие спутницы старшего сына Франческа намеренно роигнорировала.
– Эндрюс, как дела в Испании?
– холодно бросила женщина.
Ее старший сын поднял брови: только он догадался о состоянии чрезвычайной взволнованности матери, чем для себя объяснил несвойственное ей поведение - Франческа никогда не обсуждала ход дел за обеденным столом, тем более в присутствии посторонних.
– Все идет в соответствии с нашими ожиданиями, - Элис заметила, что голос мужчины звучит несколько глубже, чем обычно.
В столовой повисла гнетущая тишина.
– Милая, ужин в этом доме, как правило, состоит из восьми - десяти блюд, и сладкое подается в конце, - с аппетитом накинувшись на первое блюдо, услышала слова Эндрю девушка и встретила взгляд его смеющихся янтарных глаз.
– Оставь силы на десерт.
Элис очаровательно улыбнулась:
– Спасибо за предупреждение, дорогой. Но я так сильно люблю сладкое, что в любом состоянии найду в себе силы отведать кусочек приготовленного с душой...
Резкий скрежет вилки со стороны Франчески не дал Элис закончить фразу. Девушка бросила удивленный взгляд в сторону матери Эндрю - с невозмутимым выражением лица она орудовала столовыми приборами, сосредоточив все свое внимание на содержимом собственной тарелки.
Элис не заметила искрящихся смехом глаз Эндрю: впервые в жизни он видел Франческу настолько взволнованной и обескураженной. Неотъемлемой традицией семейных трапез в доме Броудеров всегда была траурная тишина, изредка нарушаемая не слишком приятными вопросами матери. Каждый из детей в тайне молился, чтобы в следующий раз пристальное внимание Франчески не пало на него.