Наследники Ассарта (Капитан Ульдемир - 4)
Шрифт:
– Да, Охранитель. У меня не оставалось другого выхода.
– Ну, хорошо, – сказал Охранитель тоном, свидетельствовавшим, что эта тема закрыта – сейчас, во всяком случае. Он отошел к двери, посмотрел в проем, повернувшись к историку спиной. – В таком случае все, связанное с ним, отпадает. Хотя, несомненно, было бы еще лучше, если бы ты успел выяснить, где же укрываются его люди и много ли их. Хорошо. Ты его убил. Что же ты сделал после этого?
– Я побывал в Жилище Власти. Я пошел туда, чтобы…
Охранитель резко повернулся. Тремя широкими шагами приблизился вплотную к
– Тебе все-таки удалось проникнуть в Жилище? И вернуться оттуда живым и здоровым?
– Но это оказалось вовсе не сложным, Охранитель. Видите ли, еще в бытность мою Главным Композитором…
Охранитель выслушал его до конца, даже не поморщившись от многословия, какое было свойственно историку. Снова отошел к самой стене – словно близость Хен Гота мешала ему сделать нужные выводы. Потом как бы подумал вслух, не делая из своих размышлений секрета:
– Следовательно, вся верхушка сейчас – там. Заманчиво, слов нет – заманчиво: схватить всех разом. Это сэкономит нам много времени. М-да… Судя по тому, что тебе удалось не только пробраться туда, но и выбраться – живым и здоровым, порядка там и в самом деле маловато, а? Ты говоришь – они там пируют?
– Пьют, Предводитель. И не только донки. Охрана тоже.
– И она с ними?
– Да.
– Значит, договорятся, – пробормотал Охранник. – Уж не знаю – на каких условиях, но найдут общий язык.
Он стал ходить по комнате вдоль стены – туда, обратно, снова туда… Историк лишь поворачивал голову, чтобы не упускать Охранителя из виду, быть готовым к любому вопросу: желание спросить о чем-то прежде всего выражается движением глаз, бровей, губ – и заметить это вовремя значит успеть приготовиться. Но предводитель продолжал лишь бормотать – едва уловимо; видно, месяцы одиночества приучили его сразу же озвучивать свои мысли, чтобы легче было подметить в них неточность – если появится.
– Конечно, если их выпустить, они станут возвращаться так же, как и прибыли сюда: караваном. И в дороге будут настороже. Завяжется большая драка. В Жилище сразу узнают – есть же у них какие-то действующие силы – и примут меры к усилению защиты; нам уже внезапно не напасть. Разумно. С другой стороны – если донки уедут, у Власти останутся только ее штатные охранники, то есть – не так уж много. И мы сможем овладеть Жилищем и всем прочим, что нам там нужно, с наименьшими затратами сил.
Он снова повернулся круто, подскочил к историку, сжал кулаки так, что Хен Гот даже отшатнулся: привычный страх сработал. Но удара не последовало, лишь вопрос в упор, глаза в глаза:
– И ты действительно можешь провести наших людей так, что их не заметят до последнего момента?
Главное – отвечать сразу, без запинки, это Хен Гот знал издавна, еще со школьных лет. И не заставил Предводителя ждать:
– Да, Охранитель. Но мне представляется, вам могу помочь не только я, но и человек, у которого гораздо больше возможностей для этого. Я привел с собой его доверенного служителя…
Предводитель Армад нахмурился:
– Это что-то новое. Докладывай!
3
Хен Гот, может быть, на многое был способен, но только не на то, чтобы выполнить поручение Великого донка Плонтского во всех деталях: то есть, передавая Охранителю все, сказанное вельможей, смотреть бесстрашно и говорить независимо, как равному с равным. Ну не было такого таланта у историка. Так что докладывая, он смотрел на главу солдатских отрядов глазами сурово наказанного пса, ожидающего к тому же еще худшей кары. Он твердо знал одно: бояться всегда следует того, кто ближе. И, отвечая, с трудом удерживался от сильного желания сказать даже больше, чем знал. Охранитель же был, как обычно, непроницаемо-спокоен и хмур, слушал внимательно и порой задавал вопросы, словно ему нужны были уточнения:
– Сказал, что у него есть ко мне интересное предложение?
– Совершенно верно, Охранитель.
– И что я могу назначить ему время и место встречи?
– Именно так. Вернее, все это вам изложит его доверенный…
– Обожди с ним. Успеется. Ты все мне рассказал?
Не все, конечно; но то, что Хен Гот утаил, говорить было, по его мнению, слишком опасно. Он изложил все, что знал, о последнем эпизоде своих приключений: о невольной встрече и разговоре с донком Плонтским: это могло оказаться для Охранителя полезным. О визите же к Жемчужине Ястре предпочел умолчать: История убеждала его в том, что неудовольствие принесенной вестью очень часто вымещается на доставившем ее посланнике, поскольку до самого обидчика не дотянешься, а гнев настойчиво требует выхода. Однако лгать вслух не хотелось, и он лишь кивнул. Охранитель же был существом весьма проницательным.
– Ты что-то скрыл. Говори.
– Ничего существенного. Разве что… Хотя вряд ли это имеет значение для вас…
– Об этом буду судить я.
– Кажется, они хотят разыскать Лезу.
– Кого?
– Это та женщина, Предводитель, что находится тут у нас. С ребенком.
– Вспомнил. Зачем она им?
– Наверное, чтобы уничтожить.
– Ее? Какой смысл? Постой. Понял. Претендент?
– Да.
– Хорошо. Я подумаю над этим. Ну, теперь все? Или ты утаиваешь еще что-то?
– Охранитель, я не решаюсь…
– На тебе это не отразится. Обещаю.
– Донк потребует от вас заложника – для его безопасности.
– Вельможи бывают наивны, – проворчал Охранитель себе под нос. – Ну и кого же? Быть может, тебя?
Это была шутка, и так историк ее и воспринял.
– Генерала Ги Ора. Не знаю уж, от кого он узнал о том, что у вас есть такой генерал…
– От тебя, от кого же еще, – равнодушно сказал Охранитель. – Впрочем, это не имеет значения. Хорошо; зови этого доверенного, я поговорю с ним…
– Повелитель, смею ли я намекнуть…
– Ну, что еще?
– Этот донк показался мне человеком, способным на обман. Может быть, мне не стоило этого говорить, вы мудрее меня, но все же будьте осторожны…
Историк выговорил это, втянув голову в плечи, словно ожидая удара. Охранитель же и не нахмурился, хотя улыбаться тоже не стал.
– Теперь все?
– Совершенно все, Охранитель.
Охранитель повернулся к Хен Готу. На этот раз голос Предводителя оказался неожиданно ласковым: