Наследники Великой Королевы (др. изд.)
Шрифт:
— Ладно, ладно, — махнул рукой Джон. — Быть может, вы и правы, Гард. — Джон помолчал и уже более спокойным тоном продолжал, — тем не менее, я не могу оставить это преступление без наказания. Разыщите того, кто это сделал и протащите его под килем корабля. Я хочу, чтобы ему как следует ободрали всю шкуру и он вдоволь наглотался морской воды.
— Как скажете, капитан, — ответил Гард. — Но лично я против. Дело может закончиться бунтом. Матросы здорово недовольны тем, что мы не смогли высадиться в Англии. Я знаю, какие настроения царят в кубрике и предупреждаю вас об этом.
— Позаботьтесь о том, чтобы
Прежде чем идти ужинать, Джон заглянул в рулевую рубку и пришел в ярость при виде сломанных песочных часов, из которых вытек весь песок. Он свирепо посмотрел на рулевого.
— Я еще поговорю об этом с Гардом. Святой Олаф, все здесь распустились донельзя.
Ужинали мы в его каюте. Кок отпраздновал получение свежих припасов, приготовив ростбиф. Джон положил мне полную тарелку, а потом отрезал и себе огромный кусок мяса. Сделал он это, однако, скорее по привычке, потому что рассеянно тыкал в мясо ножом. Он не произнес ни слова. Я попытался было завести разговор на какую-нибудь тему, но он, казалось, не слышал. Порой мне казалось, что на глаза его наворачиваются слезы.
— Ростбиф старой доброй Англии, — задумчиво прошептал он один раз, — доведется ли мне еще когда-нибудь отведать его.
Он все время пил, и скоро вино стало оказывать свое действие. Настроение его улучшилось. Энергично разрезав мясо, он принялся уплетать его со своим обычным аппетитом. Покончив с говядиной, он взялся за сыр и уничтожил с полдюжины толстых ломтей молодого сыра. Завершил он свою трапезу грецкими орехами, ловко раскалывая их эфесом своей великолепной шпаги.
Штормило и светильник, подвешенный к потолку на цепи из кастильской бронзы так сильно раскачивался, что порой каюта погружалась в полумрак.
Вино развязало Джону язык.
— Я вернул Англии пальму первенства мировой торговли. Я преподнес нашим купцам Левант на тарелочке. И вот мне награда за все труды! Я должен буду околеть под африканским солнцем в окружении неверных. А может быть меня в конце концов схватят испанцы и я предстану перед Создателем со следами петли на шее. Ну что ж, мой славный Роджер, коль скоро мне придется провести остаток своей жизни с неверными, постараюсь по крайней мере воспользоваться всеми преимуществами их образа жизни. Ты, наверное, вряд ли согласишься с таким подходом, мой высоконравственный друг? — Спустя минуту, он продолжал. — А ты знаешь, что большинство жителей этого селения отказались взять деньги, которые мы предложили им за свежую провизию? Стало быть, эти люди уважают Джона Уорда. Пусть хотя эта мысль будет утешать меня в раскаленном солнцем Тунисе!
В каюте воцарилось молчание, которое нарушалось лишь поскрипыванием качающегося светильника. Джон зажег трубку, но она никак не раскуривалась.
— Думаю, ты хочешь услышать о Кристине, — произнес он наконец. — Мне пока еще трудно говорить об этом, да и знаю я очень мало. Я приехал туда, где они держали ее, но было уже слишком поздно. Она умерла. Я видел ее, бедную девочку. Мне было тяжело, но я рад, что смог увидеть ее. Я убедился в том, что они сказали мне правду о том, как она умерла. Она… она была такая тоненькая… она оставила мне письмо, которое я всегда буду хранить как сокровище. — Джон яростно затянулся. — Мой сын умер вместе с ней. Если не возражаешь, я больше не буду говорить об этом.
Через некоторое время мы заговорили о Кэти.
— Теперь мы с тобой оба потеряли ее, — сказал он. — Она уже будет замужем, когда ты сумеешь вернуться с Востока, если конечно тебе вообще когда-нибудь разрешат возвратиться. — Как будто я сам не знал этого. Я постоянно об этом размышлял. — Желание спасти семью от нужды неизбежно заставит ее выйти замуж за богатого человека. Она говорила тебе, что я написал ей? — Я покачал головой.
— Ну, конечно же… Я писал, что ей следует выйти замуж за тебя. Да нет, это не был великодушный жест в духе героев пьес театра «Глобус». [61] Просто сам я потерял все шансы получить ее и потому решил — пусть лучше на моем месте окажешься ты, а не кто-нибудь другой. Вот и все, поэтому не благодари меня. И все именно так бы и получилось, если бы ты вел себя более осмотрительно. Король простил бы тебя. Уж Мунди Хилл позаботился бы об этом.
61
Театр «Глобус» — был построен в Лондоне в 1598 г. В нем играл Шекспир, и там ставились его пьесы.
Я снова покачал головой.
— Сомневаюсь в этом. Король безусловно дарует кое-кому прощение, но за это придется заплатить немалую цену. Лично я такую цену платить не готов.
— Думаю, ты преувеличиваешь. Старый гусак вполне мог бы простить тебя. Но тебе, глупец ты эдакий, понадобилось покрасоваться перед королевой, а потом разъезжать по стране, сея повсюду возмущение. — Он улыбнулся.
— Это было отлично сделано, Роджер, и я горжусь тобой, но боюсь, в результате ты потерял нашу Кэти.
Я ничего не ответил. Я увидел перед собой Кэти, такой какой она появилась передо мной около Фритчетт Мидоу. Джон продолжал.
— Только ее я по-настоящему любил. Ее, а не мою бедную Кристину. Быть может ты мне поверишь, Роджер, но я помню каждое ее слово, каждый жест… Да… она выйдет замуж за какого-нибудь рассудительного землевладельца. У нее родится несколько дочек и сыновей, а мы с тобой будем гнить под тропическим солнцем.
— Джон, — сказал я, — ты и так уже выполнил свой долг. Почему бы тебе не уйти сейчас? Едем вместе в Дамаск. На Востоке есть куцы, которые самостоятельно ведут торговлю и дела у них идут неплохо. Быть может, через какое-то время король нас обоих простит.
Он покачал головой.
— А что будет с моими людьми? Ведь еще осталось человек пятьдесят, которые вместе со мной покинули Англию. Я не смогу взять их с собой. Оставить их на произвол судьбы? Бедняги закончат свои дни в испанских застенках. Нет, я должен довести их до конца пути. Я втянул их в это дело, и я отвечаю за них.
Он продолжал наполнять свой кубок. Настроение его значительно улучшилось. В конце концов он упросил меня показать ему знаменитый удар, с помощью которого я покончил с Мачери.