Настоящая комедия
Шрифт:
Моррис. А я вот считаю, что больше этого права у тебя нет.
Лиз. Ради Бога, прекратите орать, а не то рухнет крыша.
Джоанна(встает). Меня тошнит от этого идиотского представления. Я ухожу.
Генри(сверлит Гарри злобным взглядом). Только, пожалуйста, не произноси эту до смерти надоевшую всем проповедь о том, что мы перебивались бы с хлеба на воду, если бы не твой ослепительный
Гарри. Да как ты смеешь столь пренебрежительно отзываться о моем таланте, неблагодарный, маленький змееныш!
Моррис. В любом случае, если бы мы не сдерживали тебя, ты давно бы выступал исключительно в провинции.
Гарри. А что, позвольте спросить, плохого в провинции? Даже на собственном опыте мы убеждались, что люди там куда более интеллигентные, чем в Лондоне.
Генри. Думай, что говоришь. Кто-то может услышать.
Гарри. Полагаю, сейчас кто-то из вас скажет, что именно ваша поддержка позволила мне двадцать лет оставаться кумиром у публики…
Моррис. Для публики ты не кумир. Зрители идут на тебя в тщательно выбранных пьесах, где роль идеально тебе подходит. Вспомни, что произошло с «Пожалейте слепого!»
Гарри. Я был великолепен в «Пожалейте слепого!»
Моррис. Да, десять дней.
Генри. Если бы не мы, ты сыграл бы в «Пер Гюнте».
Гарри. Если кто-нибудь еще раз помянет «Пер Гюнта» в этом доме, клянусь, я поставлю его в «Друди-Лейн» [6] .
Генри. Только не на мои деньги.
Гарри. Твои деньги! Ты думаешь, для постановки пьесы мне нужны твои жалкие деньги? Да в этом городе найдутся тысячи практичных пожилых джентльменов, которые будут счастливы дать деньги под любую мою постановку.
Генри. Думаю, все будет зависеть от того, женаты они или нет.
6
«Друди-Лейн» — лондонский музыкальный театр.
Гарри. Что, возвращаемся в исходную точку, так?
Генри. Нет, никуда мы не возвращаемся. Все это так мерзко, так отвратительно. И мы с Моррисом прямо сейчас расстались бы с тобой навсегда, если бы утром не подписали контракт на аренду театра «Форум»!
Гарри. Вы что?
Лиз. Гарри, ради Бога…
Джоанна(громко). Я ухожу! Вы меня слышите? Я ухожу… навсегда!
Лиз. Возьми мой автомобиль. Он внизу.
Джоанна (подходит к Гарри). Похоже, в этот вечер все говорят правду, только правду и ничего, кроме правды, так
Она отвешивает Гарри звонкую пощечину и уходит.
Гарри(не заметив пощечины — Генри). Ты подписал договор на аренду этого театра, хотя я сказал тебе, что никакая сила не заставит меня играть в нем?
Моррис. Послушай, Гарри…
Гарри. Не желаю я ничего слушать. Это не укладывающееся ни в какие рамки предательство, и я очень, очень зол…
Генри. Я же на днях тебе объяснил, они полностью реконструирую театр, увеличивают оркестровую яму. Им так хочется заполучить тебя, что согласились поставить душевую кабинку в твоей гримерной..
Гарри. С тем же успехом они могли соорудить в моей гримерной бассейн и корт для сквоша, а потом добавить к ним концертный рояль. Я не буду играть легкую французскую комедию в зале, который являет собой готическую версию стадиона «Уэмбли».
Лиз. После реконструкции зал будет выглядеть совсем иначе. Честное слово, дорогой. Я видела эскизы, должно получиться очень даже красиво.
Гарри. И ты против меня, так? Весь мир против меня.
Моррис. Перестань, Гарри, я обещаю тебе…
Гарри(прерывает его трагическим голосом). Уходите… уходите все… не хочу больше вас видеть. Завтра мне предстоит уйти в долгое морское плавание, потом многие месяцы я буду болтаться по просторам, и это признают все, самого пагубного для человека континента. Уйдите от меня… пожалуйста, уйдите…
Лиз. Уходите, вы оба. Я с ним поговорю.
Моррис. С такой игрой ему не убедить и котенка. Он теряет хватку. Пойдем, Генри.
Генри. Жаль, что они сносят «Лайсеум».
Генри и Моррис уходят.
Гарри. Думаю, я бы чего-нибудь выпил. Что-то навалилась усталость.
Лиз(подходит к столу с бутылками). Виски или бренди?
Гарри. Пожалуй, бренди.
Лиз. Хорошо.
Гарри. Ты действительно собралась со мной в Африку?
Лиз. Безусловно. И не только в Африку. Я возвращаюсь к тебе навсегда.