Настоящая комедия
Шрифт:
Роланд. К сожалению, не могу… это невозможно… Я сжег свои корабли.
Гарри. Сжег что?
Роланд(прост, как правда). Корабли.
Гарри. Что вы такое говорите?
Роланд. Я солгал вам, сказав, что это вопрос жизни и смерти, но все очень, очень серьезно… для меня точно… а может, для нас обоих.
Гарри. Если вы не покинете мой дом, прежде чем я досчитаю до десяти, я вызову полицию.
Роланд. Я вам не позволю.
Гарри(меняя тон). Послушайте, мистер Моул…
Роланд. Вы можете звать меня Роландом.
Гарри. Хорошо, Роланд, я хочу обрисовать вам сложившуюся ситуацию. Это мой последний вечер в Англии, у меня полно дел…
Роланд. Вы только что сказали, что собрались ложиться спать.
Гарри. Пусть и сказал, Роланд, но…
Роланд(перебивает его). Я знаю, вы думаете, что я — безумец, и не могу вас за это винить, но, уверяю вас, ничего этого нет и в помине. Просто у меня уникальный во многих отношениях мозг, который, так уж вышло, может сослужить вам неоценимую службу. Как я и говорил на днях, вы для меня так много значите. Вы, собственно, часть меня.
Гарри. Будьте уверены, я этим польщен, Роланд.
Роланд. Вы не будете возражать, если я позволю себе взять галету?
Гарри. Бога ради, на блюде остались несколько, не стесняйтесь.
Роланд. Благодарю (берет галету). Даю вам честное слово, уйду, как только доем галету. Я снял номер в отеле «Гросвенор». В конце концов, мне ничто не запрещает играть сумасшедшего. Вы вот играете здравомыслящего человека.
Гарри. Я не играю.
Роланд. Вы всегда играете. Вот что в вас так завораживает. И настолько привыкли играть, что даже не замечаете этого. Я тоже всегда играю. С вами изображал безумца, потому что мне нравится смотреть на ваше изумленное лицо. С другой стороны, я просто без ума от вашего лица, какое бы настроение ни отражалось на нем.
Гарри. А почему бы вам не сыграть человека, выметающегося отсюда к чертовой матери?
Роланд(безумно хохочет). Это великолепно!
Гарри. Послушайте, чего, все-таки, вы хотите?
Роланд. Быть с вами. Вот почему я еду в Африку.
Гарри. Вы что?
Роланд. Купил сегодня билет, правда, самый дешевый, четвертого класса, но все лучше, чем ничего. Я бросил занятия юриспруденцией и навсегда покинул Акфилд. Вот почему этим вечером я такой возбужденный. Но вам нет нужды бояться, что я в чем-то вам помешаю или буду предъявлять какие-то требования.
Гарри. То есть вы не рассчитываете, что я женюсь на вас?
Раздается дверной звонок.
Гарри.
Роланд(предельно искренне). Пожалуйста, не прогоняйте меня… пожалуйста, не прогоняйте! Вы — слишком великий человек, чтобы быть таким вредным. Пожалуйста, позвольте мне остаться с вами. Я смогу защитить вас от множества угроз, о существовании которых вы даже не подозреваете.
Гарри. От каких же?
Роланд. Вас окружают ловушки, каждый шаг грозит вам смертельной опасностью, но вы витаете в облаках и не можете видеть…
В дверь снова звонят.
Гарри. Мне очень приятно, что вы проявляете обо мне такую заботу, Роланд, но, если вы действительно думаете о моем благополучии, то я попросил бы вас покинуть мой дом и вернуться в Акфилд.
Роланд. В Акфилд я не вернусь никогда. Да и последний поезд уже ушел.
Гарри. Хорошо, тогда идите в отель «Гросвенор».
Роланд. Я не позволю вам выгнать меня. Если выгоните, будете сожалеть об этом всю жизнь. Я в этом абсолютно уверен, и ничто не сможет поколебать…
Внезапно Роланд бросается в спальню для гостей, захлопывает дверь и поворачивает ключ в замке. Гарри стучит кулаком по двери. Звонок входной двери звонит и звонит.
Гарри. Немедленно выходите из комнаты! Мистер Моул… Роланд… Немедленно выходите… Господи, за что?
Гарри идет в холл, чтобы открыть входную дверь. Через мгновение в комнате появляется Джоанна с дорожным несессером и шкатулкой для драгоценностей. Решительно ставит их и с улыбкой смотрит на Гарри.
Джоанна. Привет, дорогой.
Гарри. Что все это значит, Джоанна?
Джоанна. Разве ты не знаешь?
Гарри. Знаю. Ты едешь со мной в Африку. Купила билет во второй половине дня. Ты не будешь предъявлять мне никаких требований, и хорошего матроса из тебя не получится.
Джоанна. Наоборот, качка нисколько меня не тревожит.
Гарри подходит к телефону. Набирает номер.
Джоанна. Что ты делаешь?
Гарри. Звоню Генри (в трубку). Алле… алле… Ой, я очень, очень, очень извиняюсь, ошибся номером.
Кладет трубку на рычаг.
Джоанна. Можешь не звонить, дома его нет.
Гарри (с мрачной улыбкой). Теперь это не имеет значения.