Настоящее чудо
Шрифт:
Marry Me under the Mistletoe © 2013 by Rebecca Winters «Настоящее чудо»
Глава 1
Всего две недели до Рождества, а еще столько нужно сделать…
Необходимо выставить в витрине недавно поступившие товары. Магазин «Гензель и Гретель», расположенный на Лемон-стрит в центре города Провиденс, штат Род-Айленд, круглый год посещали все любители импортных подарков из дерева с ручной росписью, Щелкунчиков, баварских дирндлей [1] для женщин и девочек и тирольских шляп для мужчин и маленьких
1
Д и р н д л ь – женский национальный костюм немецкоговорящих альпийских регионов.
Андреа Флеминг допила утренний кофе, а затем быстро надела темно-синюю шерстяную юбку и такого же цвета пуловер с длинными рукавами и аппликацией Снупи в шапке Санта-Клауса. Расчесав золотистые волосы длиной до плеч, она надела удобные туфли на танкетке и поспешила вниз – в магазин.
Она поселилась в этом доме четырнадцать месяцев назад, после смерти мужа. Прожив в браке всего три недели, они отправились в гости к его родителям в Брауншвейг, Германия, и попали в автомобильную аварию. Муж Андреа погиб мгновенно. Она выжила, но перенесла операцию.
Ее мать помогала ей восстановиться после операции. Потом Андреа вернулась домой без мужа и без надежды когда-либо родить ребенка.
Хотя ее разведенная мать предлагала Андреа жить вместе с ней, молодая женщина предпочла перестроить чердак над магазином и остаться там. Так она чувствовала себя ближе к Гюнтеру, которому так нравился ее магазин.
Андреа было двадцать три года, когда Гюнтер впервые привез товары для ее семейного магазина вместо своего отца. Его бабушка и дедушка были всемирно известными создателями брауншвейгских Щелкунчиков и деревянных пирамидок. Андреа очаровали его белокурые волосы и голубые глаза. Молодые люди полюбили друг друга и поженились в течение года.
Свадьбу сыграли в Провиденсе, пригласив на нее всю семью и друзей Андреа. Семья Гюнтера устроила торжество в Германии – сказочную церемонию для родственников со стороны жениха и невесты.
Никто не предполагал, что произойдет то, что произошло. За одно мгновение Андреа потеряла любимого мужчину и способность к зачатию. У нее никогда не будет ребенка от Гюнтера. У нее вообще никогда не будет детей. Андреа сдержала всхлип.
Проверив термостат, чтобы убедиться, что магазин хорошо прогревается, она принялась распаковывать контейнеры и привезенные еще вчера коробки от поставщиков. В первом контейнере было брауншвейгское деревянное кресло-качалка.
Повесив на него ценник, Андреа выставила кресло в витрине рядом с наряженной рождественской елкой в мастерской Санта-Клауса. Здесь были десятки кукол, изящных эльфов и рождественских ангелов. Нужно будет усадить на кресло какую-нибудь куколку.
– О! – воскликнула Андреа, открыв последнюю коробку и обнаружив Колобка высотой примерно фут. Он был сшит из ткани темно-шоколадного цвета в горошек, на его шее красовалась красно-зелено-желтая клетчатая лента с маленьким золотым колокольчиком.
У Колобка были большие блестящие синие глаза-кнопки, круглые розовые щеки и озорной улыбающийся рот.
– Какой же ты хорошенький! – Андреа прикрепила к Колобку ценник. – Если бы не авария, у нас с Гюнтером родился бы мальчик или девочка, которым ты очень бы понравился. – На ее глаза навернулись слезы.
Окруженная множеством предметов, предназначенных для детей, Андреа постоянно вспоминала о своей потере. Но магазин – ее семейное наследие, и она любила его.
Мать осторожно намекала ей, что в один прекрасный день она встретит другого мужчину, и они смогут усыновить ребенка. Андреа с трудом себе такое представляла. Разве найдется тот, кто захочет связать свою жизнь с бесплодной вдовой?
Прижимая Колобка к груди, она немного успокоилась, подошла к витрине и усадила его в кресло-качалку. Поставив в витрину еще несколько Щелкунчиков, она включила разноцветную подсветку и музыку.
На полу вокруг елки она поставила заводных эльфов с барабанами, цимбалами и рожками. Дети и взрослые всегда останавливались перед витриной, чтобы посмотреть, как двигаются игрушки. Обычно потом они заходили в магазин, чтобы купить таких эльфов.
Поддавшись импульсу, она достала смартфон из кармана, зашла на витрину и сделала пару снимков. Она отправит эти фото имбирным девушкам. Так называли Андреа и ее лучших подруг, Эмили и Кейси. Недавно они потеряли Мелиссу.
Так их стали называть много лет назад, когда они встретились на летних каникулах в гостинице «Имбирный пряник» в Массачусетсе. Их семьи приезжали туда каждое лето, и девушки стали верными подругами.
Не желая снова расстраиваться, вспоминая смерть Мелиссы, Андреа продолжила готовить магазинчик к приходу покупателей. Ее мать приедет позже, чтобы помочь. Во время праздников Андреа будет открывать магазин в половине десятого, а не в десять, и закрывать примерно в восемь, а не в шесть.
Она пропылесосила ковер и полила красную пуансеттию в горшках. Заботливый менеджер из цветочного магазина по соседству прислал Андреа белые азиатские лилии и красные розы, и она выставила их на прилавок. Ярко освещенный и празднично украшенный магазин походил на сказочную страну.
Прежде чем отпереть входную дверь, она прошла в офис позади прилавка и проверила электронную почту на компьютере. Ей пришло письмо от Кейси Караветта.
Какое совпадение! Андреа только что размышляла о своих подругах. Она взмолилась, чтобы новость от Кейси была хорошей. Кейси по-прежнему не пришла в себя после того, как год назад расстроилась ее помолвка.
«Привет, Андреа! Это я. Ты можешь приехать сегодня в «Имбирный пряник»? Мне нужно с тобой поговорить».
О нет! Похоже, дела у Кейси не стали лучше с момента их последнего разговора.
«Дело в том, что я не знаю, где праздновать Рождество. И у меня проблемы с семьей (как обычно). Я приехала в нашу любимую гостиницу потому, что, как мне кажется, волшебство этого места помогло Эмили. Но ты не представляешь, до чего гостиница обшарпанная. Я сейчас расплачусь. Ты знаешь, Кэрол всегда была нам как мать и сейчас очень меня опекает. Она такая милая. Харпер лежит у моих ног и смотрит на меня проникновенным взглядом».