Настоящий Рио
Шрифт:
Чтобы их не провоцировать, Рио решил стоять с опущенными руками.
– Это Маттео Росси, обидчик нашей сестры, – пробурчал один из мужчин.
– Может, он предпочитает свое вымышленное имя, – сказал другой.
– Это не имеет значения, – произнес третий.
– Конечно, не имеет, – согласился четвертый. – Как бы он себя ни называл, пощады ему не будет.
Рио кивнул:
– Сначала кулаки, затем факты? Если вы этого хотите, будь по-вашему, но, по крайней мере, не лишайте меня сознания до тех пор, пока я не скажу вам,
Никто не засмеялся, но Рио этого и не ждал.
Ему понадобилось три с лишним недели, чтобы перестать злиться на Изабеллу за ее слова, и еще несколько дней, чтобы образумиться.
Он понял, что все, что она ему наговорила, – это ерунда. Она не могла переспать с ним только ради разнообразия. Это не похоже на его Изабеллу. Кроме того, она не могла притворяться неопытной. В это он тоже не верит.
Он любит ее, а она его. Что еще нужно для того, чтобы быть вместе? Они расстались, потому что он вел себя как самодовольный идиот. Он сказал себе, что она должна дать ему еще один шанс.
«Правда? – произнес его внутренний голос. – Только подумай, какую сильную боль ты ей причинил. Она не должна ничего тебе давать».
До сегодняшнего дня он сходил с ума. Ему был нужен план. Благодаря логике он заработал себе состояние. Определенно она должна ему помочь вернуть любимую женщину.
Неожиданно сегодня днем ему пришла в голову оригинальная идея, и он прямиком отправился в ювелирный магазин.
Он решил каждый день дарить ей по подарку в форме сердца. Бриллианты, рубины, сапфиры. Желтое золото, белое золото, платина. И записки с объяснениями в любви. Какая женщина смогла бы устоять?
Его Изабелла смогла бы. Он осознал это, глядя на разнообразные кулоны, серьги и браслеты. Все они были очень красивы, но не помогли бы ему вернуть ее доверие.
Может, цветы? В течение месяца каждый день по шикарному букету. Вот только зачем они женщине, которая работает с цветами?
Рио поблагодарил продавца-консультанта. Сказав ему, что посмотрит еще украшения, он стал медленно бродить по залу, надеясь, что ему придет в голову хорошая идея.
У одной из витрин стояла пара.
– Однажды, детка, – мягко произнес мужчина, – я подарю тебе все, что находится в этой витрине. Я люблю тебя, ты же знаешь. Тебя и нашего малыша, которого ты носишь под сердцем.
«Нашего малыша, которого ты носишь под сердцем».
У Рио перехватило дыхание. Присмотревшись, он обнаружил, что женщина беременна.
Боже! Как он мог забыть, что, занимаясь любовью с Изабеллой, один раз не предохранился? Вполне возможно, что она ждет от него ребенка.
Он понял, что у него нет времени на планы. Что он и так уже много его потерял.
Он быстро позвонил своему юристу, который был знаком с Данте, и выяснил, где находится бар Орсини, в котором, как он слышал, братья встречаются почти каждый пятничный вечер.
Сегодня как
Все пятеро выглядят так, словно хотят его убить. Он не винит их, но они не могут его убить, пока не узнают, что его сюда привело. Разумеется, он не собирается им говорить о возможной беременности Изабеллы. Это касается только их двоих.
– Ну так что? – произнес один из братьев, кажется Фалько. – Если ты хочешь что-то сказать, говори. Потом мы тебе всыпем как следует.
Рио глубоко вдохнул:
– Я люблю Изабеллу.
Все засмеялись, кроме Данте, который когда-то был его другом. Тот просто прищурился.
– Мы должны поверить лжецу?
Лицо Рио вспыхнуло.
– Да, я солгал Изабелле насчет того, кем я на самом деле являюсь. Это было глупо, но…
Фалько выругался и выступил вперед, но Данте его остановил:
– Дай ему закончить.
– Но я думал, что это безобидная ложь. У меня не было ни малейшего намерения вступать в связь с вашей сестрой. Но неожиданно все изменилось. Я сам не заметил, как влюбился в нее. Я хотел сказать ей правду.
– Почему ты этого не сделал? – спросил муж Анны.
На щеке Рио дернулся мускул.
– Я боялся ее потерять.
– Хочешь сказать, боялся потерять свою маленькую наивную игрушку? – спросил Фалько.
– Я хочу сказать, – спокойно ответил Рио, – что боялся потерять женщину, в которую влюбился.
– Это интересная история, – холодно произнес Фалько. – Давай все расставим по местам. Ты хотел затащить нашу сестру в постель, поэтому солгал ей. Потом ты в нее влюбился и продолжил лгать.
Рио посмотрел на Данте:
– Я собирался все ей объяснить в ту ночь, когда ты приехал. Помнишь, я попросил тебя оставить нас наедине на несколько минут?
– Он не выполнил твою просьбу. Как жестоко с его стороны, – саркастически усмехнулся Фалько.
– Нет, не выполнил. Затем Изабелла наговорила мне всяких неприятных вещей.
– И задела твои чувства? – произнес Данте с ледяным сарказмом.
Щеки Рио снова вспыхнули.
– Я не горжусь тем, что мое оскорбленное самолюбие заставило меня поверить в то, во что я не должен был верить.
– Итак, зачем ты пришел? – спросил Фалько.
– Да. Если все, что ты только что сказал, правда, почему ты сейчас здесь, а не у Иззи? – поинтересовался Данте.
– Я здесь, потому что родился в Италии и прожил много лет в Бразилии. Я считаю культуры обеих стран своими. И там и там принято, чтобы мужчина просил руки любимой женщины у ее родных.
– Ты очень уверен в себе, д’Аквила.
– Я уверен в том, что люблю Изабеллу, а она любит меня. И вам всем лучше к этому привыкнуть.
В ответ на его заявление все пятеро подняли брови. Затем Данте кивнул и протянул Рио руку. Тот пожал ее, после чего познакомился и обменялся рукопожатием с остальными.