Настоящий Рио
Шрифт:
У нее интересное лицо с высокими скулами и большими зелеными глазами. «Похожа на кошку», – подумал Рио.
Если с ней произошел несчастный случай, ему следует, по крайней мере, предложить ей…
– То, как вы меня встретили, будет для него новостью, – ответила Изабелла Орсини.
К счастью, ее голос прозвучал спокойно, несмотря на то что внутри ее все дрожало, как желе. Но после всего, через что ей пришлось сегодня пройти, она не позволит этому самодовольному полуобнаженному грубияну, работающему на Рио д’Аквилу, ее остановить.
За
– Правда?
Его тон был мягким, и сердце Иззи подпрыгнуло.
– Правда, – сказала она, гордо подняв подбородок.
Мистер Голый Торс снова улыбнулся, затем указал ей рукой на вход.
– В таком случае, – промурлыкал он, – вам лучше войти.
Глава 2
Полуобнаженный мужчина. Уединенный дом. Открытая дверь и приглашение войти внутрь. Иззи тяжело сглотнула.
Она действительно хочет это сделать? Она не любительница рисковать. Об этом знают все. Даже ее отец, который почти ничего не знает о своих детях.
– Я слышал, ты собираешься предложить свои услуги новому клиенту, – сказал Чезаре Орсини во время одного из традиционных воскресных семейных ужинов в особняке Орсини. – Но ты этого не сделаешь.
– Прошу прощения? – произнесла Иззи.
Ее отец бросил на нее взгляд, говорящий: «Я глава самой могущественной семьи на Восточном побережье», который сильнее действует на тех, кто его боится, чем на его сыновей и дочерей. Они терпят его замашки только ради их кроткой матери.
– Разве я сказал не по-английски? Ты не будешь работать на Рио д’Аквилу.
– Почему ты так говоришь?
– Я много о нем слышал, и то, что я слышал, мне не нравится. Устроившись к нему на работу, ты станешь его служанкой.
Изабелла рассмеялась бы, если бы скептическое отношение отца к тому, чем она зарабатывает себе на жизнь, не было причиной их давних разногласий.
– Я не служанка, папа, я ландшафтный архитектор. У меня есть университетский диплом.
– Ты садовница.
– Да. Я не служанка, но даже будь я ею, что с того? В работе горничной или кухарки нет ничего зазорного.
– Орсини не склоняют голову ни перед кем, Изабелла. Это тебе ясно?
Ей ничего не ясно. Откуда отец узнал, что ее пригласил на собеседование миллиардер, о котором она впервые услышала две недели назад, и с чего он взял, что она будет выполнять его приказы?
Именно уверенность Чезаре в том, что она ему подчинится, заставила Изабеллу всерьез обдумать эту возможность. До тех пор она колебалась.
И вот сейчас она находится в Саутгемптоне. Ее машина валяется в канаве, костюм испорчен, и она на несколько часов опоздала на встречу с потенциальным заказчиком.
Нет. Думать об этом сейчас означает заранее обречь себя на провал.
– Ну что? Зайдете в дом или передумали?
Помощник Рио д’Аквилы наблюдал за ней с самодовольной ухмылкой. Изабелла заставила
– Я не имею привычки менять свои решения, – сказала она и тут же об этом пожалела.
Но назад дороги уже нет. Она быстро пролетела мимо него, поднялась по широким ступенькам и вошла внутрь дома. Когда за ее спиной закрылась дверь, она вздрогнула.
Холл оказался огромным.
– Да, это правда.
Иззи повернулась. Мистер Голый Торс стоял у нее за спиной, сложив руки на загорелой мускулистой груди. Ее взгляд скользнул ниже, по четко обозначенным квадратикам пресса, по дорожке из темных волосков, уходящей под пояс джинсов…
– Холл, – пояснил он. – Вы сейчас подумали, что он огромный, правда? – Один уголок его рта поднялся в улыбке.
Иззи почувствовала, как ее щеки вспыхнули. Она думала вслух или он умеет читать мысли? Он с ней играет. Черт бы его побрал!
Как назло, ее внешний вид сейчас оставляет желать лучшего. Еще несколько часов назад она отлично выглядела. Она никогда в своей жизни ни к чему так тщательно не готовилась, как к этому собеседованию.
Точнее, сама она ничего не делала. Над ее обликом хлопотала Анна. Вместо привычных джинсов и футболки ей пришлось надеть костюм с шелковой блузкой, вместо сандалий – туфли на таком высоком каблуке, что она с трудом могла передвигаться. После того как на дорогу неожиданно выбежал кролик и ее машина свалилась в кювет, ей пришлось проковылять в них бесконечный остаток пути.
Разумеется, все эти вещи принадлежат Анне – костюм, блузка, туфли.
Машина.
О боже! Она до сих пор валяется в кювете.
Ей лучше не думать об этом сейчас. Она должна во что бы то ни стало получить заказ, который поможет ей превратить «Волшебный сад» из крошечного закутка на тихой улочке рядом с каналом в элегантный салон. В Сохо, Гринвич-Виллидж или в Верхнем Ист-Сайде, как любит шутить Анна.
Нет. До этого, конечно, дело не дойдет.
По правде говоря, ей нравится район, в котором находится ее магазин, хотя он и небогатый. Но она знает, что успех бизнеса, связанного с ландшафтным дизайном, напрямую зависит от района, в котором находится офис, и от наличия нескольких важных клиентов. Именно поэтому она и согласилась поехать на собеседование к Рио д’Аквиле – миллиардеру, которого газеты называли расчетливым и бессердечным.
Иззи знаком такой тип людей. В своей работе она использует только самые дорогие и красивые растения, поэтому ее услуги по карману только весьма состоятельным клиентам.
Иметь с ними дело не всегда приятно. Очень богатые люди бывают заносчивыми и эгоистичными.
– Они не все такие, – сказала ей сегодня утром Анна. Действительно, не все. Ее братья очень богаты, муж Анны тоже, но… – Изабелла, если ты будешь работать только с теми клиентами, которые тебе симпатичны, ты никогда не добьешься успеха. Постарайся не упустить это предложение.