Натюрморт с толстым племянником
Шрифт:
Чесония: ну ты вела себя как полная дура!
Ванда: А что я должна была делать? У меня сердце обрывалось, когда я вдела его таким печальным.
Мирела: Хоть режьте меня, не пойму, почем его переклинило именно на этой женщине. Что такого особенного в этой скорпионше?
Ванда: ничего в ней нет, он влюблен.
Мирела: Да будет проклят тот день и час, когда эта блядь переступила наш порог.
Ванда: Мы ее сами позвали.
Чесония:
Мирела: Ровно наоборот, насколько я помню, это была твоя идея.
Чесония: тебе не стыдно такое говорить?
Мирела: Ясно помню «эй, девчонки, нашему парню нужна женщина.» И я сказал, что это неправда, что смотрите монахи обходятся без этого, и слава Богу, неплохо живут.
Ванда: Да что ты знаешь о монахах?
Мирела: Ой, ну не возражай мне. Я считаю, что ты ошиблась, привезя Лили из Италии. Ты опять воспламенила парня и. А сама взяла воткнула.
Ванда: Я не сожалею об этом. По-любому я уже была сыта по горло.
Чесония: Бедный Помпицэ, остался один-одинешенек…
Ванда: Он остался с Лили.
Мирела: Боже упаси, я надеюсь, она уберется отсюда как можно быстрее…
Ванда: Не собачьтесь, они возвращаются… (входят Лили и Помпилиу)
Лили: Они все еще здесь?
Помпилий: (разочаровано) да, не ушли еще…
Лили: Они сидят за столом?
Помпилий: Ага. Здесь вот сидит Чесония, по ту сторону Ванда и вот здесь Мирелла.
Лили: Что они делают?
Помпилий: Смотрят на нас.(тетушкам) Не соскучились? Я не мог найти штопор.
Чесония: Средний шкаф, второй ящик…
Мирела: Она тоже вернулась с кухни?
Помпилий: Конечно. Вот она, смотрит на вас.
Чесония: Кстати, как она выглядит?
Лили: Что они говорят?
Помпилий: Чезония спрашивает, как ты выглядишь?
Лили: (кокетливо) Ну и как я выгляжу?
Помпилий: (Чесонии) Она совсем не изменилась. Такая же красивая.
Мирела: Какая чушь! Сказать, лишь бы не молчать.
Помпилий: Мирела просит передать тебе, что она в восхищении.
Лили: Скажи ей, что мне жаль, что я не узнала ее ближе.
Помпилий: (Мирелле) Лили жаль, что она не успела узнать тебя получше.
Мирела: Я бы предпочла не знать ее совсем.
Лили: Что она говорит?
Помпилий:
Лили: Спасибо.
Чесония: Из наших кто еще был на похоронах?
Помпилий: Почти никто. Какие-то незнакомые бабульки, которые все целовали меня в голову и ваш двоюродный брат, полковник Балан.
Мирела: (хлопает в ладоши) Какие чудеса, был и Никушор?
Ванда: Только не говори, что он был в форме.
Помпилий: И со всеми медалями.
Чесония: Ах, он такой милочка, сколько бы раз мы ни встречались в городе, он не помнил, как меня зовут, но каждый раз звал замуж.
Мирела: И меня.
Ванда: И меня (смеется)
Помпилий: Он и Лили позвал замуж. (к Лили) Рассказываю им про старика-полковника. (тетушкам). Мне он сказал в церкви громко и энергично: «Юноша, стой смирно, когда с тобой разговаривает полковник в отставке, если бы избрал карьеру военного, теперь ты не был бы таким массивным. Круугом!»
Все смеется, затем следует пауза
Лили: Что они делают?
Помпилий: Смеются.
Лили: Может, было бы лучше…
Помпилий: Нет-нет, прошу, подожди…
Чесония: (оправившись от смеха) Что с тобой будет без нас?
Помпилий: Попытаюсь жить.
Чесония: разумеется, ты будешь жить, но как?
Помпилий: Как мальчики — ковыряя пальчиком.
Мирела: Мы говорим серьезно.
Помпилий: Что вы от меня хотите? Я говорил вам и повторю еще раз, даже если вам больно это слышать: вы мертвы и вы не можете влиять на меня.
Чесония: Как влиять?
Помпилий: Я не нуждаюсь в советах и ценных указаниях.
Мирела: Боже упаси, какие указания?
Помпилий: Я принял решение: Лили остается здесь.
Чесония: Где здесь?
Помпилий: В моем доме, со мной.
Мирела: Не может быть! Ты забыл кто она?
Помпилий: Забыл, напомни.
Мирела: Она дама для консумации, извините….
Лили: С кем ты разговариваешь?
Помпилий: С Миреллой, призраком из шкафа (Мирелле) Какое это имеет значение?
Мирела: То есть как… это неприлично. Она закрутила тебе мозги, и хочет отобрать у тебя дом.