Научи меня любить
Шрифт:
Сильный шлепок по заднице заставил Мелли вздрогнуть.
– Хорошо. Теперь одевайся, – женщина перевела взгляд на Лиз. – Ты тоже можешь застегнуться. Итак. Жить будите здесь. Вместе, в одной комнате. Несколько дней обживётесь, а потом я представлю вас своим гостям. Есть будете в общем зале внизу. Там познакомитесь с другими девочками. Без толку не болтать. Я этого не люблю. Утром придёт портной снять с вас мерки, – на губах мамы Монти появилась довольная улыбка. – Девочки в моём борделе самые шикарные. Вам повезло, что вы ко мне попали. Да, забыла сказать: если кто-то
Мелисса увидела, как два огромных, похожих на медведей мужчин двинулись на них с Лиз и задохнулась от ужаса. Руки Венсана больно сжали её талию. Он резко рванул девушку к себе, и Мелли непроизвольно вскрикнула. Она услышала насмешливый голос мамы Монти:
– Не повреди товар, сынок. Эта девочка нас озолотит. Главное найти хорошего покупателя на эту нарийскую жемчужину! А потом… Потом она будет твоей. Мама не слепая, сынок. Я ведь сразу заметила, что эта рыженькая тебе понравилась.
Глава 29
Мелисса сидела на кровати, сжимая ладони Лиз, и непрерывно твердила:
– Что делать, Лиз? Что же нам делать?
Та в ответ только тяжело вздыхала. Решётки на окнах были прочные. Дверь толстая, и снаружи она закрывалась на висячий металлический замок. Убежать не получится. По крайней мере, из этой комнаты.
– Успокойтесь, госпожа.
– Это я во всём виновата! – в голосе Мелли стояли слёзы.
– В чём вы виноваты?
– Я отправила тебя продавать колье. Из-за него на тебя напали. А теперь мы оказались здесь.
– Нам всё равно пришлось бы его продать.
– Это ребёнок. Он услышал, что я хочу его убить, и отомстил…
Лиз отстранилась и неодобрительно покачала головой.
– Вам надо отдохнуть, госпожа.
– Что же нам делать, Лиз? Что делать? – с отчаянием воскликнула Мелли и схватилась за голову.
– Завтра мы увидим других девушек. Может, удастся с ними поговорить. Лучше ложитесь спать, госпожа. Утро, как говорится, вечера мудренее.
– Я не смогу уснуть!
– А вы постарайтесь.
Мелисса всё-таки уснула. Ей снился Ракеш, который был невероятно похож на Венсана. По крайней мере, он улыбался именно так, как это делал Венсан, блаженно и вместе с тем пугающе. Мелисса проснулась от собственного крика и несколько минут сидела на кровати, тяжело дыша и постепенно приходя в себя. Из соседней комнатки, служившей одновременно нужником и уборной, выскочила Лиз и бросилась к принцессе. Она обняла её и прижала к груди. Мелисса всё ещё тяжело дышала.
– Мне снился Ракеш. Как он насилует меня… Только в этот раз у него было лицо и улыбка Венсана.
– Не волнуйтесь, госпожа. Вам нельзя так сильно волноваться. Мама Монти не отдаст нас своим сыновьям. Она только пугает нас.
– Лиз? – голос Мелиссы прозвучал серьёзно и печально.
– Да?
– Нам
Служанка тяжело вздохнула, гладя юную госпожу по спине. Она ничего не ответила Мелиссе, но в последние дни Лиз тоже постоянно думала об этом. Как ни крути, все их неприятности начались именно после бегства из замка. Девушка не знала, что побудило принцессу пойти на такой шаг, но едва ли те события были сравнимы с их нынешними бедами.
Раздался нетерпеливый стук в дверь. Девушки замерли. В коридоре послышалось недовольное мычание. Лиз первой пришла в себя:
– Наверное, пора завтракать. Вставайте, госпожа!
* * *
Через всю комнату тянулся деревянный стол, заставленный горшками с дымящейся кашей, кувшинами с молоком, блюдами с фруктами. На другом столе стопкой стояли тарелки и чашки. Стулья с высокими спинками скрипели ножками по полу. Девушки, тихие и молчаливые, словно приведения, брали посуду и приборы и накладывали себе в тарелки еду. В дверях, закрывая проход, стоял Венсан.
Устроившись за столом, Мелисса и Лиз стали разглядывать остальных девушек. Кого здесь только не было! И светловолосые, статные дорийки, и черноглазые, смуглые дамхадки, и кудрявые, с гордой посадкой головы кхадурки… Мама Монти не лгала, когда говорила, что у неё работают самые лучшие девочки со всего света. Каждая из сидевших за столом девушек была красавицей. И каждая была заложницей жадной до наживы хозяйки борделя.
Мелли невольно задумалась, как же все эти девушки здесь оказались? Может быть они стали заложниками обстоятельств, как они с Лиз или они тут по доброй воле? Что-то не похоже. Девушки прятали взгляд, а их покорности и смирению позавидовали бы и монашки.
Лиз попыталась завязать разговор с соседкой. Вопреки её опасениям девушка охотно поддержала беседу. Вот только разговор пошёл совсем не о том, о чём хотела узнать Лиз. А именно, как отсюда можно выбраться. Девушка рассказала, что работает у мамы Монти уже два месяца. Она была безмерно рада, что попала именно сюда. Здесь хорошо кормят, одевают, да и крыша над головой. Даже есть своя личная комната. Мама Монти невероятно добрая женщина. По воскресеньям позволяет отдыхать и даже отдаёт часть заработка за неделю. Остальное забирает за постой и еду. Но деньги всё равно неплохие. Много больше, чем в других портовых городах. Да и клиенты богаче. Не матросы и всякий сброд, а люди с положением. И всё в таком роде…
У прислушивавшейся к разговору Мелиссы даже зубы свело от той приторно-сладкой жизни, о которой рассказывала девушка. Единственно полезное, что они узнали, было то, что работают девушки ночами. Когда и кто, решает сама «мама». Она присылает платье той, кто сегодня будет развлекать её гостей. Нужно одеться и спуститься вниз. Гостей всегда много, так что работать приходится часто. Не каждый день, конечно, но… Рассказывая о гостях мамы Монти, девушка улыбалась. Только улыбка с каждой минутой становилась всё более вымученной. Она словно приклеилась к её лицу и застыла, превратившись в маску. Мелли нахмурилась. Притворство и ложь девушки ей не понравились.