Научный маг. Дилогия
Шрифт:
Когда все расселись, старик внимательно осмотрел сидящих и произнёс:
– Приветствую вас, уважаемые студенты. Моё имя Нейр Мерили, и я буду вести у вас предмет под названием – Общая Магия. Начнём. Уверен, все вы знаете о Первобытных магах, которые достигли максимально высокой ступени могущества во всём Алондаре. Однако далеко не все в курсе, что происходило до того, как Первобытные стали теми, о ком говорят с содроганием и которым построили Храмы и возносят молитвы. Давным-давно, много тысяч лет назад, разумные расы не были способны использовать магию. Главная разница между монстрами и магами заключается в том, что
Он откашлялся и, с удовлетворением оглядев внимательно слушавших его студентов, продолжил:
– Однако однажды явились десять непревзойдённых уникальных личностей, которых можно назвать первыми настоящими магами нашего мира. Они были теми, кому в будущем стали поклоняться миллионы представителей разумных рас всего Алондара. Первобытные… Именно эти десять магов создали первые магические искусства и придумали устройство магических плетений. Появление этих невероятных талантов стало началом эпохи расцвета Алондара. Они же создали систему ступеней развития, известную сейчас, и которая используется уже многие тысячи лет. Именно они принесли в наш мир искусства и научили создавать их. Поэтому можно сказать, что сейчас мы с вами учимся использовать магию лишь благодаря им!
Когда старик завершил свою вступительную речь, все взгляды были сосредоточены лишь на нём. Вот что значит талант оратора! Даже я, уже слышавший всё, что рассказывал старик, из уст деда, был впечатлён таким кратким экскурсом в историю магии Алондара.
Ну а дальше преподаватель продолжил рассказ, но на этот раз это было подробное объяснение ступеней и начальные сведения о создании плетений. В общем, в последующей речи я не узнал для себя чего-то принципиально нового. Тем не менее, внимание слушателей не ослабевало до конца урока. И вот, когда он закончился и студенты начали подниматься с лавок, Нейр Мерил неожиданно обратился ко мне.
– Вас, молодой человек, зовут, я полагаю, Рагнар?
– Да, – немного удивлённо ответил я. Чем это я привлёк внимание учителя в первый же день?
– Вас вызывает к себе ректор.
А вот это оказалось неожиданно. С одной стороны, я всё равно собирался поговорить с ректором. Но, помня совет Анакима, не хотел так быстро идти к нему. А тут появилась возможность сделать это без лишних подозрений. Но важна была причина моего вызова. Я догадывался, что возможной причиной является один наглый дворянчик по имени Балфур. Недаром он на меня так смотрел на завтраке. Злорадно. Вот кто точно мог пойти наябедничать за вчерашнюю взбучку. Впрочем, скоро я сам всё узнаю.
* * *
Кабинет ректора находился на самом верху цитадели. Добравшись до него, я оказался перед толстой деревянной дверью с металлическими заклёпками, на которой была прибита металлическая табличка
– Войдите!
Открыв дверь, я последовал приглашению. В просторном кабинете за широким деревянным столом сидел уже знакомый мне Грейд Дир. На нём была надета серая мантия, сразу напомнившая мне униформу членов корпуса Меридиан. Аура находилась на ступени Мастера. Кроме него, за столом сидел никто иной, как Балфур.
Балфур бросил на меня презрительный взгляд и тут же демонстративно отвернулся.
– Садись, – махнул мне рукой ректор, и я опустился на стул рядом с аристократом.
Внимательно посмотрев на нас, ректор тяжело вздохнул и спросил:
– Студент Рагнар, студент Балфур, надеюсь, вы догадываетесь, почему вас сюда позвали?
В ответ мы с Балфуром молча кивнули.
– Поединки вне арены строго запрещены по уставу академии. Вы же устроили представление прямо внутри крепости. Это недопустимо. Что скажете в своё оправдание?
– Этот простолюдин слишком нагл. Кто-то должен был научить его следить за своим трёпом, – хмыкнул Балфур.
– То есть вы, студент Балфур, возомнили себя учителем. Ну что же. А что вы, студент Рагнар, скажете в своё оправдание?
– Господин ректор, студент Балфур обещал научить меня, как простолюдин должен вести себя перед аристократом. Я попросил его показать пример. Но он отказался, – я пожал плечами, – я честно пытался убедить его объяснить мне это. Но уважаемый Балфур решил поговорить со мной с позиции силы, видимо, посчитав, что только так он может научить глупого простолюдина. Но, к его разочарованию, не все простолюдины настолько глупы!
– Хм, – мне показалось, что ректор усмехнулся в бороду, – тогда мне всё ясно. Вы, уважаемый Балфур, внимательно слушали речь на ужине?
– Да, но…
– Тогда вы должны были обратить внимание на то, что студенты Академии в её стенах равны, несмотря на их происхождение. Исходя из имеющихся у меня сведений, я не считаю студента Рагнара виновным. А вас, уважаемый Балфур, предупреждаю, что в следующий раз вы будете отчислены. И ваш отец вам не поможет!
Балфур изумлённо уставился на ректора, но тот был невозмутим.
– Вам ясно?
– Да, – кивнул аристократ, с большим трудом взяв себя в руки. А жаль. Мне казалось, что он сейчас вступит с ректором в дискуссию. Тогда он бы точно оказался за пределами учебного заведения.
– Всё, я вас не задерживаю.
Вышли из кабинета мы вместе, и Балфур, бросив на меня взгляд, полной ненависти, и процедив сквозь зубы, что не оставит это оскорбление без ответа, гордо удалился.
Проводив его глазами, я вздохнул, вновь открыл дверь кабинета и зашёл внутрь. Ректор академии всё так же сидел за столом. Смерив меня взглядом своих серых глаз, Грейл Дир спросил:
– Мы вроде бы всё уже обсудили. Что вам нужно, студент Рагнар?
– Мне не обязательно что-то говорить. Достаточно кое-что показать, и вы сразу всё поймёте, – сказал я, протягивая руку вперёд, в которой тут же зажёгся чёрный огонь.
После этого глаза ректора сощурились от удивления. Он откинулся в кресле и задумчиво посмотрел на меня. Лицо его вновь стало спокойным.
– Вот, значит, как. Интересно… – заметил он. – Тот студент мне почему-то сразу показался каким-то подозрительным. Итак, очевидно, этот Ирос Валленштайн самозванец.