Наука и проклятия
Шрифт:
— Сожалею, что прогулку пришлось окончить так, — сказал он, сжав мою ладонь.
— Все настолько плохо? — тихо спросила я, заглянув ему в лицо.
Выглядел он смертельно бледным и за какой-то час заметно осунулся.
Он неопределенно пожал плечами.
— Пока сложно сказать. По-видимому, спасти… — Он запнулся и договорил явно не без внутреннего протеста: — Николь не удастся. Это моя лучшая племенная кобылка, ее даже не успели повязать.
— Как жаль. — Я искренне огорчилась. — Удачи
Барон отрывисто кивнул и сказал водителю, почтительно ждущему в сторонке:
— Майкл, за мою жену головой отвечаешь!
— Да, сэр! — Парень вытянулся во фрунт. Даже вечную бесшабашную улыбку свою притушил, проникшись серьезностью ситуации.
Он помог мне усесться и тронул автомобиль с места. Машина катила по проселочной дороге, я глазела в окно на залитые послеполуденным солнцем леса и луга… и не успела даже испугаться, когда Майкл вдруг резко затормозил. Когда меня швырнуло вперед, я только и сумела, что инстинктивно выставить руку, прикрывая лицо.
— Миледи? — донесся до меня встревоженный голос Майкла. — Как вы?
Он обеспокоенно разглядывал меня, просунув голову между сиденьями.
— Кажется, в порядке, — отозвалась я после паузы. Ничего не болело, крови не было, так что действительно обошлось. — Что случилось? Поломка?
Или очередное покушение? Кто-то сумел испортить автомобиль? Глупости, разве что прямо во дворе конного завода, ведь туда-то Майкл доехал без проблем!
Он вдруг шмыгнул носом.
— Простите, миледи, это моя вина. Я отвлекся, кошка выскочила под колеса, вот я и…
От облегчения — покушение, надо же, напридумывала! — я рассмеялась.
— Пустяки. Я не скажу Фицуильяму, но ты, пожалуйста, больше не отвлекайся.
Он белозубо улыбнулся.
— Что вы, миледи! Клянусь. — Майкл прижал ладонь к груди слева. — Это был первый и последний раз.
— Поехали уже, — хмыкнула я. — Иначе даже к ужину опоздаем.
Он был такой открытый, непосредственный и веселый, что поневоле хотелось улыбаться ему в ответ. Словно в нем сияло персональное солнышко.
— Знаете, миледи, я рад, что милорд теперь женился на вас! — выдал он вдруг. — Миледи Николь, она… ну, она хорошая была, но очень уж мягкая. Слишком близко все к сердцу принимала, что ли. Вы — другая, вас не сожрут.
— Спасибо, — машинально поблагодарила я, быстро соображая. — Погоди. Миледи Николь, стало быть, первая жена Фицуильяма?
Это был выстрел почти наугад, но он попал в яблочко.
— Ну да, — недоуменно подтвердил Майкл и тут же смутился. — Ой, а вы что, не знали?
Я растянула губы в улыбке.
— Поехали уже.
Он кивнул и вернулся на свое место.
Я прикрыла глаза. Это многое объясняло.
Во дворе замка нас уже ждали. В тени навеса замер каменной статуей Донал, на солнышке рядом с большим вазоном с петуниями и резедой прохаживались сестры Скотт.
В легком шифоновом платье оттенка молодой листвы и модной шляпке, украшенной цветами, Джорджина была прелестна. Куда только подевались вчерашние бледность и недомогание! Хелен же, напротив, выглядела недовольной, хмурилась и кусала губы, бросая на сестру далекие от одобрительных взгляды.
Хотелось бы знать, в чем провинилась бедняжка Джорджина? Как по мне, ее единственным недостатком было легкомыслие, из которого проистекала излишняя романтичность. В остальном Джорджина была мила, очаровательна и непосредственна, как дитя.
Вот и сейчас она одарила сияющей улыбкой Майкла, который почему-то от нее шарахнулся. Надо же, я думала, он со всеми девушками заигрывает — самую малость, аккурат чтобы оставить по себе нежные воспоминания, а не разбитые сердца.
Джорджина тотчас оттащила водителя в сторону, не обращая внимания на оклик сестры. Его улыбка стала напряженной, на Джорджину он не смотрел.
— Майкл, ты ведь обещал мне… — прощебетала она.
Хелен, по-прежнему хмурясь, сердито отвернулась, но Джорджина и ухом не повела, продолжая щебетать.
— Миледи, — Донал шагнул ко мне, — уделите мне минутку?
Хмурая тень в черном, оживший кусочек ночи среди залитого полуденным солнцем двора.
— Конечно, — согласилась я, бросив взгляд на сияющую Джорджину. Хелен наблюдала за нею, нервно ощипывая лепестки у попавшегося под руку цветка, и ничто, кроме поведения сестры, ее в данный момент не занимало.
— Пройдемся? — так же коротко предложил он, кивком указав на Западную башню.
Как интересно! О чем собрался беседовать Донал, раз так боится, что нас подслушают? Не в любви же признаваться! Я вообразила сурового начальника стражи стоящим на коленях с охапкой роз в руках, и мне стало смешно.
— Миледи? — Он нетерпеливо напомнил о себе, когда пауза затянулась.
— А? — Я встряхнула головой. Знал бы начальник стражи, какая чушь мне лезет в голову! — Да, конечно. К башне так к башне.
И быстро зашагала в указанном направлении, словно пытаясь убежать… от чего?
Донал как всегда бесшумно двигался чуть позади.
У подножия Западной башни я резко затормозила и обернулась к нему.
— О чем вы хотели поговорить?
Донал оказался неожиданно близко и смотрел как-то странно — внимательно, испытующе.
— Вы знаете, кто ваш отец, миледи?
Я опешила.
— Что за глупые вопросы? Вы же знаете, Виктор Саттон, путешественник.
Донал нахмурился и повторил с нажимом, буравя меня взглядом: