Навеки твоя
Шрифт:
Неуверенная улыбка застыла на ее лице в форме сердечка. Карие глаза внезапно округлились от страха. Ему никогда не доводилось видеть таких огромных глаз, как у нее, обрамленных невероятно длинными ресницами. И в это самое мгновение в них была такая тревога, что он едва сдержался, чтобы не прыснуть от смеха. Для женщины она невероятно искренняя и открытая. Он подумал, что ей, наверное, очень трудно, почти невозможно скрывать свои истинные чувства как от друзей, так и от врагов.
– Вы… вы же не обиделись, я… я надеюсь, – заикаясь, затараторила она, тяжело дыша. – Если вы обиделись, лейрд
Лахлан улыбнулся, вдохнув аромат лаванды, который исходил от ее роскошных золотистых волос, стянутых сеткой с драгоценными камнями.
– Никто не обиделся. На самом деле, миледи, мне показалось, что вы были единственным человеком в зале, который не смеялся над забавными выходками акробатов. Словно вы почему-то чувствовали себя ответственной за весь этот фарс, боялись, что кто-нибудь будет жаловаться. Если кого-то и следует призвать к ответу, то это, скорее, должен быть Главный королевский комедиант.
Прежде чем она успела ответить, он приподнял ее и закружил, подхватив под ребра. Она обеими руками обняла его за плечи, их лица оказались почти напротив – между ними было всего несколько дюймов.
– О нет! – протестующе воскликнула Франсин. – Вы не должны обвинять Чарльза Берби. Он просто выполнял данные ему указания.
Не выдержав пристального взгляда Лахлана, она опустила глаза. Ее роскошные ресницы отбросили тень на нежно-кремовые щеки.
– Дело в том… Я только хотела… Если вы собираетесь пожаловаться королю на то, что вас и ваших соплеменников оскорбили… Что ж, я уверена, его величество не знал заранее, о чем будет спектакль. И будет очень стыдно заставлять господина Берби излишне краснеть и смущаться перед всем двором, – почти твердо сказала она, посмотрев ему прямо в глаза. В ее взгляде была тревога. – Его за это могут даже выгнать, лишив жалования, если вы потребуете наказать его за вашу поруганную честь и достоинство.
Крепко прижимая женщину к себе, Лахлан повел ее по паркету. Их ноги взлетели одновременно.
– Почему вы решили, что мы с моими соплеменниками можем почувствовать себя оскорбленными? – спросил он. – Этот фарс не имеет к нам никакого отношения.
– В самом деле? – воскликнула она, и на ее лице снова появилась улыбка. – Однако несомненно…
– Миледи, – сказал Лахлан, – совершенно очевидно, что римские акробаты изображали людей клана Кемпбеллов. Их нелепые, но забавные трюки не имеют никакого отношения к Мак-Ратам.
Она пристально посмотрела на него. Ее прелестное личико выражало смущение.
– Это правда? Вы действительно так думаете?
– Конечно, – ответил он, с трудом пытаясь сдержать улыбку. – Те цыгане были одеты в черно-белые пледы клана Кемпбеллов. Все, кто знаком с шотландскими горцами, знают это.
– Значит, вы не увидели в том человеке на ходулях обидную карикатуру на вас, – сказала она, облегченно вздохнув, и добавила: – Даже несмотря на то, что вы самый высокий мужчина в этом зале?
– Едва
Подняв голову, она посмотрела на его берет и смущенно сморщила нос.
– Значит, вы смеялись из-за того, что думали, будто акробаты изображают каких-то людей, которых вы называете Кемпбеллами? Неужели то, что они притворялись шотландцами, не рассердило вас?
Когда она повернулась к Кинрату и тот увидел на ее лице тревогу, все, что он смог сделать, так это не остановиться в центре зала и не прижать свои губы к ее губам. Неужели она всегда лжет так неубедительно? Он обязательно выяснит это во время ночей, которые у них впереди.
– Уже несколько десятилетий Кемпбеллы соперничают с кланом Мак-Ратов, – пояснил он. – Когда мои соплеменники увидели, как смешно изобразили актеры наших старинных врагов, то нашли весьма забавным, что их смогли победить молоденькие девушки.
– Понятно, – со вздохом сказала Франсин. Однако по тому, как наморщился ее прелестный лобик, было ясно, что она ничего не поняла.
Лахлан привлек ее еще ближе и вновь вдохнул дразнящий аромат. Он не знал точно, когда именно решил сделать ее своей любовницей, но точно знал, что так и будет. И не важно, с кем она сейчас делит ложе. Мысленно он уже был уверен в том, что сможет сделать все от него зависящее, чтобы это произошло.
– Благодарю вас за беспокойство, миледи, – сказал он. – Я глубоко ценю вашу заботу о том, чтобы не оскорбить мои лучшие чувства, не задеть мою гордость. Однако уверяю вас, меня не так-то просто обидеть.
– Вы совершенно не поняли причину моего беспокойства, – заявила Франсин и гордо вскинула голову и сурово сдвинула брови, желая усилить впечатление. – Я просто не хочу, чтобы вы потребовали извинений от короля, ведь это может повлечь за собой разрыв мирного договора и королевского брачного контракта.
– О, я даже и в мыслях не имел требовать извинений от короля или от Главного королевского комедианта. Я уверен в том, что у них обоих не было злого умысла. Однако я приму ваши извинения, леди Уолсингхем, в любое удобное для вас время.
– Мои извинения? – спросила она, изумленно уставившись на него. – За что же я должна извиниться?
– Думаю, что мы с вами знаем ответ на этот вопрос.
Танец закончился. Лахлан взял руку Франсин и положил ее на свою, как того требовал этикет. Проводив леди Уолсингхем на прежнее место в тот конец зала, где стояли остальные фрейлины, он отвесил ей глубокий поклон.
Она не удостоила его ответным реверансом. Просто склонила голову ниже, чтобы только он мог слышать ее, и прошептала:
– Я совершенно не понимаю, почему вы считаете, что я должна перед вами извиниться.
– Для столь прелестной девушки вы слишком упрямы, – сказал он, усмехнувшись. – Однако я никогда не пасовал перед трудностями. Держу пари, что не пройдет и двух недель, как вы извинитесь передо мной. – Он взял ее руку и поднес ее нежные пальчики к своим губам. – И если вы, миледи, проявите ко мне особую благосклонность, то я с огромным удовольствием прощу вас.