Навсегда
Шрифт:
— Как и мисс Уилльямс, эта бабочка очень красива. Удовлетворенная улыбка заиграла на губах Зары.
Очень медленно она оторвала одно крылышко, подняла его высоко в воздух и отпустила. Крылышко легким лепестком упало на пол. Затем, взяв бабочку за туловище, Зара оторвала второе крылышко и, подняв его высоко в воздух, отпустила.
В комнате царила гнетущая тишина.
Выдержав драматическую паузу, Зара бросила тело бабочки к ногам полковника. Полковник, нахмурившись, смотрел вниз.
— Наступите на нее! — прошептала Зара.
— Медленно, полковник! Мед-лен-но! Чтобы она почувствовала муку, испытала агонию…
Затаив дыхание, она наблюдала, как, словно в замедленной съемке, опускается ботинок Валерио на насекомое. Сознание своего превосходства, власти над этим несчастным телом окатило ее теплой, приятной волной.
«Я покажу этой Монике Уилльямс! О да! Я поиграю с ней в интересную игру — и она в этой игре будет всего лишь насекомым!»
Зара медленно подняла голову.
— Мы поняли друг друга, полковник?
Ностальгия. Ее приступы нечасто посещали Стефани, но, когда все-таки посещали, тоска наваливалась на нее со всей силой.
Сегодня Стефани так и не взялась за работу, которую захватила домой из офиса. Она подумала: не посмотреть ли ей видеофильм на английском или почитать книгу, потом решила, что и то и другое только усилит тоску.
Она вышла на террасу второго этажа, вытянула руку и стала теребить листву на дереве. Звездная ночь была прохладной и такой изумительно ясной и красивой. В звездную ночь хочется чувствовать себя рядом с кем-то.
Эдуардо уехал по делам в Буэнос-Айрес. С Астрид они отнюдь не были друзьями, хотя и относились друг к другу с уважением. Может, позвонить Лие? Но что-то удерживало ее от этого. Может быть, то, что они проводят все дни бок о бок, работая вместе. А может, тут было что-то другое.
И, глядя на темный океан, на неустанно бегущие белые буруны, она думала: «Я хочу поговорить с каким-нибудь янки! Я хочу посплетничать, посудачить!»
Единственное, что ей оставалось делать, — идти на переговорный пункт «Телер».
Войдя в дом, она схватила плащ.
— Так хорошо на улице, — сказала она Астрид. — Пойду пройдусь.
— Конечно, мисс Уилльямс.
Стоя в дверях бара на другой стороне улицы, Астрид видела, как Стефани вошла в «Телер». Она улыбнулась. «Так вот почему мисс Уилльямс никогда не пользуется домашним телефоном!»— подумала она с удовлетворением человека, потрудившегося не зря. Пойти за Стефани ее заставила не обязанность, а исключительно интуиция.
— Ну конечно, свежий воздух! — фыркнула торжествующе Астрид, выискивая такси, чтобы успеть вернуться домой прежде Стефани. «Да, действительно,
Астрид с нетерпением дожидалась утреннего разговора с Валерио. Она понимала, что нарушила приказ полковника — ей не было дано указаний о слежке за Стефани. Но ее это не волновало, напротив, она была весьма довольна тем, что приняла это решение — проследить за американкой. «И полковник будет доволен, — размышляла она. — Прямо не терпится сообщить ему. Кто знает, может быть, он премирует меня?»
Реакция полковника оказалась столь неожиданной, что Астрид онемела.
— Мисс Безерра, — сказал он ледяным тоном. — Если вы забыли, я напоминаю: мы работаем группой, и все решения принимаю лично я. Я строго запрещаю вам преследовать мисс Уилльямс, хотя бы по той причине, что вы можете себя выдать.
Астрид почувствовала, что краснеет.
— Но, — заикаясь, пробормотала она, — я думала, что…
— Вам платят не за то, чтобы вы думали, — оборвал ее полковник. — Либо вы действуете согласно приказам, либо вы ищете работу в другом месте! Вы меня хорошо поняли?
Астрид сидела ошарашенная.
— Хорошо, — едва слышно прошептала она. Повесив трубку, она затряслась от злобы.
— Ублюдок, — крикнула она находящемуся от нее в сотне миль полковнику.
Закончив разговор с Астрид, Валерио тут же связался с капитаном полиции Рио.
— Друг мой, давненько я не подкидывал вам работенки.
— Мне бы она не помешала — инфляция сами знаете какая.
— Хорошо. Тогда вот что мне надо…
Когда полковник Валерио повесил трубку, его обдала теплая волна удовлетворения. В следующий раз, если мисс Уилльямс посетит «Телер», он узнает, по какому номеру она звонит.
«Эх, мисс Уилльямс. Это ваша вторая крупная ошибка».
Полковник Валерио пришел в чудесное расположение духа. Прихватив несколько фотографий Стефани, он взял лук со стрелами и отправился на стрельбище.
Стрелы метко поражали цель, разрывая фотографию Стефани в клочки.
После утреннего совещания Стефани и Эдуардо направились в ее кабинет. Дверь была открыта. Сидя за столом, Лия с улыбкой отвечала на телефонный звонок:
— Отдел рекламы, здравствуйте.
Лия слушала, что ей говорили, и улыбка сползала с ее лица, голос терял бодрость.
— Да? Когда?
Она обеспокоенно взглянула на Стефани и Эдуардо.
— Что случилось? — спросила Стефани, входя в кабинет.
Лия жестом попросила ее подождать и продолжала слушать. Повесив телефонную трубку, она сидела какое-то время молча, не в силах вымолвить ни слова.
— Это из полиции, — сказала она наконец. — С Астрид Безерра произошел несчастный случай.