Назови судьбу
Шрифт:
– Почему?
Лу сделала еще один большой глоток для храбрости. Она с шумом выдохнула воздух и закрыла лицо руками. Потом снова подняла голову.
– Из-за той женщины. Из-за Жюстины, – наконец, сказала она.
– Жюстина? Это его покойная жена?
– Нет. Женщина, которую он любил. Еще до жены. Она была ведьма. Приворожила его. Мне так кажется. Уж очень он убивался, когда она вышла за другого. Это было очень давно, еще на Барбадосе, пока туда не пришли англичане. Потом женился на матери Виктории, донье Флоре, та была хорошая женщина, добрая, и приехал сюда. Но он так и не смог забыть. Они плохо жили с
– А когда он перестал приходить?
– Когда? – Лу надолго задумалась, потом сделала еще пару глотков, – Да, пожалуй, после того случая с женой прокурора! Он с тех пор вообще ни с кем не общается.
– Какого случая? – поинтересовался Росьо.
– Вы разве не слышали? Это была громкая история! – Лу улыбнулась, – В город приехал прокурор с женой. А хозяин у них на ужине был. И вот он при всех стал ухаживать за женой прокурора, проходу ей не давал. А потом где-то на лестнице догнал ее, так она такой шум подняла! Столько сплетен было! Прокурор – фигура видная! Хозяина с тех пор никуда не зовут.
– Да он и сам не ездит, – рассказывала Лу, довольная, что наконец-то может выговориться и высказать то, что наболело в ее душе.
– Зачем он это сделал?
Лу пожала плечами, и в ее глазах вспыхнули ревнивые огоньки.
– А ведь я любила его. Действительно, любила, а не потому, что он хозяин. Я ему всю жизнь отдала и страшно мне за него теперь! – по ее смуглой щеке скатилась слеза, женщина торопливо вытерла ее тыльной стороной ладони.
– А как вам сеньорита Виктория? – поинтересовался Росьо.
Лу слегка поморщилась и пожала плечами.
– Ну… Никак. У меня нет повода любить ее.
– Почему же? Слышал, она хорошая девушка.
– Она никогда не одобряла моей связи с ее отцом. Да оно и понятно. Я все понимаю, но любить ее мне не за что!
Росьо сочувствующе кивнул, одновременно разглядывая серьги в ушах старой Лу. Сережки маленькие, блестящие, не сочетаются с таким массивным ожерельем! Но все же, даже если предположить, что Лу не любит сеньориту Викторию, вряд ли бы она пробралась к ней в комнату ночью и разорвала ее сорочку… Да и Виктория утверждает, что видела мужчину. Нет, он явно копает не в том направлении!
– Красивые у вас серьги! Сеньор Федерико, кажется, тоже носит сережку? – продолжил он, после того, как они пропустили еще по стаканчику. Лу кивнула.
– А кто еще в деревне носит такие? Из мужчин?
– Не знаю, – она пожала плечами. – Не смотрю я на деревенских, общаемся мало… Хотя…
Она задумалась.
– Да? – Росьо насторожился и подался вперед.
– Нет, ничего, – Лу неопределенно пожала плечами и отвернулась.
– А я тут видел парня какого-то с серьгой, – непринужденно продолжил Росьо. – Мне показалось, он нездешний.
– Все может быть. На остров многие приезжают. Всякого сброда довольно. Да и благородные господа наведываются.
– Много сейчас на острове чужих? Кроме меня?
Лу снова пожала плечами.
– Откуда ж мне знать, я всего лишь старая служанка, сеньор. Живу одна, никуда не выхожу… Скоро будет бал у губернатора, в конце недели. Он всегда его дает перед постом. Пойдите туда, да посмотрите, там все соберутся, и наши, и приезжие!
– Бал… – задумчиво процедил Росьо, сделав еще небольшой глоток. Он, разумеется, знал про этот бал, но забыл. Что ж. Неплохо для начала! Лу права, на балу будут все, кто заслуживает внимания. Конечно, негодяй может и снять сережку, может и не явиться на бал. Как знать, может, он уже покинул остров! Но что-то в глубине души подсказывало Росьо, что обидчик Виктории все еще здесь, неподалеку. И он не оставит девушку в покое!
– Спасибо, Лу, – Росьо поставил бокал на стол, – Кажется, я узнал, все, что хотел.
– Вы доктор, да? – спросила вдруг она.
– В некотором роде.
– Я сразу поняла! Давно говорю ему, чтобы показался врачу, – заулыбалась Лу, – Наконец-то Виктория догадалась!
Она проводила Росьо до двери, продолжая сетовать на душевную болезнь и забывчивость своего возлюбленного, после чего он, еще раз поблагодарив ее, двинулся в обратный путь.
***
На следующий день Росьо и Флорес встретились на краю плантации с Викторией Монтана, девушка приехала верхом, она была одна, попросив, чтобы никто из слуг не сопровождал ее. Росьо поделился с ней тем немногим, что удалось узнать, а именно, что единственный в деревне человек с сережкой в ухе – рыбак Рейнальдо Олиас.
– Да, знаю, – улыбнулась девушка, махнув рукой. – Но это не он, я уверена.
– Почему же? – Росьо нахмурился, и Виктория рассказала о своей морской прогулке в компании рыбака.
Мигель Флорес покачал головой – ничего себе… Девушка так доверчива и так неосторожна!
– Вы проявили безответственность, сеньорита, – сказал Росьо строго. – Прошу вас в будущем воздерживаться от поступков, которые могут привести к непоправимым последствиям! По крайней мере, до тех пор, пока мы не найдем злодея и не выясним, чего он добивался, раз за разом проникая в вашу комнату!
– Хорошо, – Виктория виновато кивнула. – Вы правы, я не должна была так рисковать…
– У вас есть поклонники? – спросил между тем Росьо. Девушка отрицательно покачала головой. Странно, она очень красива, у нее такая необычная внешность, и поклонники должны быть без сомнения! Но ее ответ быстро объяснил причины. – Отец никуда меня не отпускает. Скоро у губернатора будет бал, обычно я даже там не появлялась, хотя все другие девушки танцевали! Но в этот раз пойду. Отцу отказали от дома, поэтому кому-то нужно появиться вместо него.
– После этого поклонников будет – хоть отбавляй, – заметил Флорес с улыбкой. Виктория смутилась и покраснела, а потом взволнованно спросила:
– Но, значит, вы так ничего и не узнали? О том, кто преследует меня?
Росьо и Флорес одновременно покачали головами.
– Есть кто-то, кого подозреваете вы? Кто-то, кто мог бы желать вам зла? Или проявлял бы к вам нездоровый интерес?
Виктория снова покачала головой. Все ее общество состояло из отца и слуг, она не общалась ни с кем больше.