Не буди короля мертвых
Шрифт:
— А это мои первые помощники, — продолжал он так, будто представлял нам вторых по важности фигур в государстве после него.
Честно говоря, их имена я пропустила мимо ушей. И не в первый раз. Мне было вполне достаточно того, что они оба — верховные маги. Те самые, что прежде служили Герхарду Айрис.
Рейв кивнул.
— Мое имя — Рейв Эридан Кастро-Файрел, — начал он, очевидно, соблюдая какие-то правила этикета, — я истинный король Альденора, избранный и коронованный в шестьсот тридцать первом году от заточения отца Тьмы.
Его
— А это моя невеста, госпожа Ангелина Вальбур.
— Рады приветствовать вас, — по очереди поклонились престолохранитель и оба мага, взглядами оценивая мое черное платье с алыми оборками. И мне показалось, что их поклоны были гораздо более низкими, чем те, которыми меня обычно награждали высокородные. Словно теперь они видели во мне больше, чем простую девушку без имени и родословной. Словно теперь я была чуть ли не в паре шагов от звания королевы.
Но ведь это не так?
Я невольно посмотрела на струящийся шелк юбки, пригладила вышивку по корсету… и алый цвет начал казаться мне кровавыми пятнами на фоне бесконечной Тьмы.
Мне не хотелось, чтобы они считали, будто я разделяю стремление Рейва к власти. Я ведь здесь не для того, чтобы поддерживать войну, а для того, чтобы ее предотвратить.
Конечно, во время любого конфликта я всегда буду на стороне некроманта, если это возможно. Но ничто не заставит меня потакать его смертоносным планам.
Но в эту самую секунду в голове вдруг вспыхнула мысль, оказавшаяся до боли соблазнительной. А что, если бы Рейв стал настоящим, признанным правителем Альденора? Разве я не мечтала бы стать его женой? Каково это было бы, стать настоящей королевой мертвых?
— И господин Аспер Глейн, — продолжал Рейв, хвала богам, останавливая мои не к месту вспыхнувшие меркантильные фантазии.
Я повернула голову назад, кажется, впервые заметив, что все это время в паре шагов позади шел глава стражи в латных доспехах. В руках он держал длинный меч, в лезвии которого отражалось небо. Весь его вид говорил о том, что он готов вступить в бой в любой момент.
В этот момент Рейв закончил фразу, повергнув в шок не столько наших оппонентов, сколько самого Аспера:
— Господин Глейн — командир гарнизона Файрел и королевский маршал Альденора.
Я взглянула в изумленное лицо стражника, который явно не знал, что сказать. Судя по всему, новое назначение до него донесли впервые. Он тут же вытянулся по струнке, всем своим видом подтверждая, что готов служить новому королю исправно и с честью.
— Не рано ли вы раздаете должности, граф Эридан? — в этот момент с нажимом спросил Ярош, сделав ударение на слове «граф».
— Какой там «рано», помилуй отец Тьмы, — фыркнул Рейв, скривив губы в злой усмешке. — Уже полдень, обед скоро.
Герцог сжал зубы, явно намереваясь сказать что-то еще, но в последний момент останавливая себя.
— А вы, герцогиня Рендан, не хотите поздороваться? — вдруг спросил некромант, переведя взгляд на Ливию, которая все это время буравила нас маленькими заплывшими глазами.
— Нисколько, — проскрипела она в ответ, и я увидела, как задрожали ее напряженные пальцы-сосиски на подлокотниках кресла.
— Как грубо, — покачал головой Рейв, обращаясь вновь к Ярошу. — Что же вы не представили нам свою спутницу? Я ее еле узнал, клянусь Черной смертью.
Последние слова прозвучали с такой издевкой, что стало неловко даже мне.
— Что вы здесь делаете, ваша светлость? — продолжал некромант, глядя теперь на женщину прищуренными глазами.
— Сбежала, — отрезала она. — Что, удивлены? Думали, от калеки на последнем издыхании и проблем не будет? Как бы ни так!!!
Она приподнялась на руках над коляской, чтобы выкрикнуть это некроманту в лицо. Конечно, до лица было еще далеко, а Ливия в результате покачнулась и, едва не завалившись назад, упала обратно в кресло. Сухой кашель душил ее со страшной силой.
В тот же миг она достала из кармана какую-то серебристую коробочку, быстро открыла ее, вынула из копошащегося нутра склизкого рыжего червяка и положила себе в рот.
Раздалось громкое чавканье, во время которого мужчины напротив презрительно кривились, Рейв почти улыбался, а меня едва не вырвало.
— Зачем вы это едите? — выдавила я, чувствуя приступ тошноты.
— Что, противно, деточка? — склонила она голову набок.
А Рейв перебил готовые сорваться с ее уст злые слова:
— Ливия — сильный некромант, — проговорил он, странно улыбаясь. Не добро, но и не зло. Легко приковывая к себе всеобщее внимание, как это и было с ним всегда.
Стоило лишь ему открыть рот, как все вокруг бросали дела, лишь бы послушать, поболтать, поспорить. Рейв Эридан, кроме очевидного могущества, обладал еще одним даром. Харизмой лидера.
— Кольчатые черви — единственные в своем роде носители редкого катализатора, способного остановить проклятие разложения. Более того, если употреблять их живыми, они могут и вовсе излечить проклятого, — продолжал мужчина, не сводя прищуренного, почти благосклонного взгляда с Ливии.
Я нахмурилась, совершенно не понимая, что происходит у него в голове.
— Я, как и Рейв, тоже очень рада, что вы поправляетесь, герцогиня Рендан, — ответила с вымученной улыбкой. — Хорошо, что вы нашли способ остановить болезнь.
В этот момент женщина откинула голову назад и вдруг раскатисто засмеялась. Даже ее спутники, мужчины, что стояли с ней бок о бок, отшатнулись, неприятно хмурясь. А Ливия, наконец, умолкла и, хрипя, проговорила:
— О, твой женишок, несомненно, очень рад! Ведь раз я до сих пор не сдохла, можно продолжать питать моей Тьмой собственный Анарель. Так, Рейв Эридан, король мертвых?