Не Dolce Vita
Шрифт:
— Значит, вы король? — вымолвила я.
Сауд вновь рассмеялся:
— Во-первых, в Катаре не король, а эмир, а, во-вторых, быть шейхом вовсе не означает быть эмиром. Я всего лишь член королевской семьи.
Обнаружив свое невежество, я смутилась и замкнулась в себе, боясь вновь сказать какую-нибудь чепуху. Сауд продолжал с любопытством рассматривать меня, видимо, ему доставляло неимоверное удовольствие то, что он смог поставить меня в тупик. Наконец шейх прервал затянувшееся молчание:
— Думаю, теперь пора представиться вам.
От этой фразы я еще больше растерялась. До чего
— Варвара, — нервно ответила я. — Приятно познакомиться.
— Теперь вы на меня не держите зла? — приподняв бровь, спросил Сауд.
— А я должна? — удивилась я.
— Мне показалось, что все это время я вас жутко раздражал.
— Неужели это было так заметно? — вырвалось у меня.
Я была готова откусить себе язык за несдержанность. Ну разве можно так разговаривать с арабским мужчиной, тем более с шейхом? Я должна была до хрипоты отрицать его подозрения и уверять в обратном. Я же в очередной раз продемонстрировала свое бескультурье и, более того, наверняка рассердила его.
«Теперь меня точно вышлют из страны», — подумала я, впадая в отчаяние от одной мысли, что все планы были разрушены из-за моей глупости.
Однако, подняв глаза на Сауда, я не увидела ни гнева, ни ярости. Он с довольным видом смотрел на меня, а в его глазах светились веселые искорки.
— Да. Вы очень эмоциональны, поэтому вас легко понять.
— Не очень-то приятно быть слишком понятной, — призналась я. — Получается, что каждый может влезть в душу.
— Как профессиональный психолог могу посоветовать учиться контролировать эмоции.
— Вы психолог? — не поверила я своим ушам.
— Скажем, это мое хобби, ради которого пришлось окончить университет.
— Какой у вас серьезный ко всему подход, — удивилась я. — А насчет эмоций — это вы точно подметили. Это моя беда. Я совершенно ими не управляю. Они живут отдельно от меня.
— Все в наших силах. В вас присутствует сила воли, поэтому вы легко с этим справитесь.
— Боюсь, вы ошибаетесь, — решила поспорить я. — Мои чувства и эмоции подобны лавине: стремительны и непредсказуемы, а потому вряд ли поддадутся контролю.
Сауду не понравилось то, что я решила с ним поспорить. Он нахмурил лоб, а взгляд стал острым, как нож. Однако уже через долю секунды он вновь был спокоен и бесстрастен.
— Готов поспорить, я научу вас управлять своими эмоциями, — заявил он.
— Хорошо, — неожиданно для самой себя я приняла его предложение.
Почувствовав азарт, Сауд прищурил глаза и приосанился. Тонкие кожаные перчатки для верховой езды, которые все это время висели на ремне, теперь оказались у него в руке, и он начал ритмично похлопывать ими по ладони.
«И этот неврастеник собирается учить меня сдерживать эмоции, — подумала я. — Ему бы неплохо самому поработать над собой».
— Только давайте, пожалуйста, отложим наш тренинг до следующей встречи, — взмолилась я. Уж больно мне не хотелось сейчас вступать ни в какие дискуссии.
— Договорились.
— Не откажусь, — согласилась я, поскольку уже давно пристрастилась к кофе по-арабски.
Этот горький тягучий напиток насыщает силами и придает новый импульс жизни. Каждый раз, проглотив крошечную чашечку густого горячего кофе, я была готова на любые безумные поступки. Это мой наркотик. И если бы меня спросили, без чего я не смогу прожить и дня, то ответ был бы даже слишком прост: кофе по-арабски. Этот чудодейственный напиток умудрился вытеснить из моей жизни зеленый чай с мятой, с которым я просыпалась и засыпала. Не хочется делать серьезных выводов из вышесказанного, но с действительностью не поспоришь: мы взрослеем, а может, стареем и потому меняемся, и вместе с нами меняются наши пристрастия.
Сауд указал рукой в сторону разбитого неподалеку яркого полосатого шатра, в направлении которого мы и двинулись. Это был небольшой открытый шатер с низкими мягкими диванчиками и таким же низким столиком. Там нас уже ждали несколько человек, которые при появлении Сауда поклонились и тихо, словно мыши, отошли в сторону.
Сауд обратился к кому-то по-арабски. Мои уши до сих пор не привыкли к этому резкому отрывистому языку. Когда мы с Антоном жили в Омане, я даже пыталась брать уроки арабского, но, узнав, что существует пять его диалектов, бросила это бесперспективное занятие. Чему была, честно говоря, несказанно рада.
Перед нами появился мужчина, который держал поднос с дымящимся кофе.
— А у вас что, женщины не работают? — не удержавшись, полюбопытствовала я.
— Женщины работают у женской части семейства.
— Логично. Чтобы у мужской части семейства не было соблазна?
Сауд рассмеялся и поцокал языком, как это очень часто делают арабы, если им действительно что-то доставляет удовольствие.
— Вы всегда говорите то, что думаете?
У меня перед глазами ярко, словно в реальности, вспыхнула картинка, когда Антон задавал мне тот же самый вопрос. В одну секунду на душе стало тоскливо. Я почувствовала себя неуютно рядом с этим чужим и непонятным мне мужчиной, который все время меня провоцировал. Все очарование и загадочность Сауда моментально исчезли, лишь стоило вспомнить об Антоне. Мне захотелось оттолкнуть Сауда и бежать что есть силы к своему любимому.
Однако, осознавая сиюминутность и глупость этого желания, я отбросила смущавшие меня мысли и постаралась не огорчать своего нового знакомого.
— В общем, да, — согласно кивнула я.
— Люблю прямолинейных людей. Мне бы очень хотелось когда-нибудь с вами пообщаться, — признался Сауд. — Надеюсь, вы не откажете мне в вашем обществе.
— А разве вам интересно разговаривать с женщиной? — вновь не подумав, ляпнула я.
— Почему нет? — обиделся Сауд. — Боюсь, у вас сложилось превратное мнение относительно нашего образа жизни. Мужчины в нашей стране и вообще в исламском мире часто проводят время без женщин вовсе не потому, что считают их никчемными существами. Это наша культура, наша религия, наш образ жизни. Очень часто бывает, что настоящей главой семьи оказывается женщина. Просто наши женщины слишком мудры, чтобы выставлять это напоказ.