Не доверяйте кошкам
Шрифт:
Рик выглядит суперэлегантно. Кремовые льняные брюки, светло-коричневая рубашка, галстук и пиджак на один тон темнее. Я достала свои особые «пыточные» туфли на высоком каблуке, но для Сары я готова на все. Мы с Риком отражаемся в стекле витрины перед мэрией и, на мой взгляд, отлично смотримся вместе.
Первые гости уже собрались. Австралийцев легко узнать и без паспорта — они на голову выше всех. Это действительно красивые люди. И, похоже, рады оказаться здесь. Майлис и Лена уже приехали. Прибыли даже местные пожарные, чтобы поприветствовать своих коллег с другого края света и убедиться, что отныне они могут снимать котов с деревьев и проводить свои балы, не опасаясь, что на них набросится
Старинный автомобиль, красиво украшенный тюлем и лилиями, останавливается перед мэрией. Сара выходит первой. Вид у нее сияющий. Она не стала менять прическу, просто сделала ее более аккуратной и выбрала естественный макияж. Это она, но в улучшенном варианте. Саре определенно пришла в голову хорошая мысль. Большинство невест до такой степени преображаются в день свадьбы, что становятся неузнаваемыми. Появление Стива вызывает восхищенный шепот среди присутствующих. В основном реагируют девчонки. Думаю, некоторые из них умирают от зависти, а более хладнокровные говорят себе, что Сара была права, когда столько ждала своего счастья и в итоге отправилась за ним на край света. Широкоплечий Стив сразу же вызывает к себе симпатию. Он потрудился выучить несколько слов на французском языке и выглядит очень трогательно в окружении всех этих истеричек, которые буквально вешаются ему на шею, изображая радушный прием.
Церемония не затягивается. Мэр едва дает Саре время насладиться своим счастьем. Софи — свидетельница, австралийскую сторону представляет Брайан, лучший друг жениха. Стив отвечает с акцентом, от которого окончательно тают самые стойкие девицы. Джейд, как водится, не разочаровала, умудрившись упасть со стула в торжественный момент обмена кольцами.
Рик рядом со мной. Я чувствую себя взволнованной, глядя на счастливую Сару. Время, когда она унывала, ушло в прошлое. Подбодренная всеобщей радостью, я осмеливаюсь взять Рика за руку. Он улыбается мне. Я правильно сделала. Мэр поздравляет молодоженов. Аплодисменты, вспышки фотоаппаратов, крики радости и Джейд, вопящая «К черту!».
На выходе пожарные в форме образовали коридор, встречая молодую пару. Софи пробирается ко мне и шепчет:
— Мне кажется, Джейд начала праздновать раньше времени. Она уже навеселе…
— Будем за ней присматривать. Передай остальным.
Софи кивает и наклоняется ближе к моему уху:
— Теперь я понимаю, почему ты прячешь своего Рика, — он такой милашка!
Во время фотосессии перед мэрией гости знакомятся друг с другом. Каждый общается как может, преимущественно с помощью жестов и улыбок. Высокий блондин говорит Майлис, что у нее «красивый пейзаж». Звучит обнадеживающе.
Мне нравится смотреть на эти радостные лица. Наверное, свадьба — единственный день, когда можно собрать вместе всех, кто составляет нашу жизнь. Рядом семья, друзья, коллеги… Вы можете, конечно, заметить, что на похороны собираются те же люди, но в этом случае виновник торжества уже не в состоянии насладиться церемонией. Поэтому я буду делать, как Сара, — получать удовольствие от праздника.
Свадебный кортеж везет нас в «Царство Сирени» — небольшой замок, где проходят все местные торжества. Сара и Стив расстарались на славу. В парке, у подножия величественного здания, на огромной лужайке, окруженной высокими деревьями, виднеются тенты, столы с закусками и белые воздушные шары. Под открытым небом и в то же время изысканно. Гости развлекаются, дети носятся повсюду. Их красивые наряды недолго останутся чистыми. Фужеры наполняются. Звучит первый тост в честь молодоженов. Австралийцы затягивают свою песню. Даже зная английский язык, с их акцентом невозможно понять, что это — гимн или шутливая песня. Две пожилые дамы
Мы с Риком не расстаемся ни на секунду. У меня нет на этот счет иллюзий: дело вовсе не в ненасытной страсти, внезапно вырвавшейся на поверхность. Нет. Просто мы чувствуем себя как два подростка, немного смущенных, немного не у дел, и успокаиваем себя тем, что мы не одни. Я впервые вижу Рика таким, почти уязвимым. Он наблюдает, любезно отвечает всем, кто с ним заговаривает. Но вокруг слишком много людей, причем незнакомых, которые смотрят на нас как на пару. Они словно принимают нас, одобряют. Обращаются не к одному из нас, а к обоим. Спрашивают, женаты ли мы или не собираемся ли пожениться по примеру сегодняшних виновников торжества. В первый раз меня официально считают подругой Рика. Мне так хочется, чтобы это было правдой, и все же кажется, что я присваиваю его себе незаконно.
Из громкоговорителей раздается голос Сары. Она поднялась на эстраду и держит микрофон, который вечером, наверное, перейдет в распоряжение певца. Стив стоит рядом с ней. Они прекрасная пара. Сара красиво вскидывает руку вверх:
— Лето решило задержаться ради нас. Я так счастлива видеть вас здесь, папа, мама, братик, родные и друзья Стива, проделавшие такой длинный путь, чтобы встретиться с нами.
Аплодисменты.
— Я также хочу обратиться к моим подругам, с которыми я провела столько замечательных девичников. Став замужней женщиной, я лишусь членской карты этого необыкновенного клуба, но надеюсь, вы все же позволите мне навещать вас.
Аплодисменты и крики.
— Всем вам я желаю такого же счастья, какое мы со Стивом переживаем сегодня.
Она невероятно трогательна. Стив берет микрофон, достает из кармана лист бумаги и разворачивает его:
— Здравствуйте. Я еще не очень хорошо говорить френч, но очень рад. Друг Сары помогать мне писать этот текст. Я не очень хорошо понимать, и если говорить неправильно, извините меня.
Он поворачивается к своей жене:
— Первый раз я увидел тебя в огне. И ты зажгла огонь в моем сердце. Я люблю твою страну и приехал, чтобы быть с тобой.
Я уже вижу, как у некоторых на глазах выступили слезы.
— Я здесь для того, чтобы сделать тебе красивых детей огромным пожарным стволом…
Сара вырывает у него из рук листок, выражение абсолютного блаженства на ее лице сменяется подозрением. Она нервно смеется вслед за аудиторией, согнувшейся пополам от хохота.
— Кто помогал Стиву писать речь? Дайте мне автора!
Пока Сара проводит расследование, один из французских пожарных переводит фразу жениху. Фрэнк, брат Сары, сознается в авторстве под приветственные возгласы и аплодисменты публики. Смеющийся Стив подает знак своим соотечественникам, и те, подхватив Фрэнка, подбрасывают его в воздух, как мешок.
Празднество начинается весело. Погода хорошая, шампанское искрится на солнце, незнакомые люди общаются друг с другом, а Рик стоит рядом со мной. Австралийцы по желанию Стива уже разжигают огромное барбекю. Все обещает незабываемый день без всяких проблем. Если бы не Джейд.
55
Если я в чем-то виновата, то только в том, что недостаточно внимательно следила за Джейд, потому что все время была с Риком. Мы и раньше знали, что она плохо переносит алкоголь, но сегодня поняли, к чему это может привести с ее исключительным умом, острым, как банан.