Не дразни герцога
Шрифт:
— Конечно, нет, — с усмешкой ответил он. — После приезда герцога все внимание Девиц будет сосредоточено на нем.
— А вы разве обделены вниманием?
Он с удивлением уставился на Эбигейл, а потом небрежно сказал:
— Разумеется, мисс…
Мистер Кейн, видимо, забыл, как ее зовут, и Эбигейл напомнила:
— Мисс Шоу. И конечно, леди Элизабет не нужно бороться за внимание брата.
Лорд Кейн кивнул и посмотрел на сестру герцога, которая громко смеялась над чем-то, что говорил ей краснеющий мистер Тилден.
— Правда, —
— Я? — воскликнула Эбигейл, предчувствуя что-то нехорошее.
— Других молодых леди явно позвали сюда ради герцога. Они — дочери аристократов с титулом. Но вы — нет.
Эбигейл никогда не смотрела на Гвен как на возможную герцогиню. Выходит, что буря, которую вызовет ее статья-расследование, может коснуться и ее дорогой подруги. Она обязательно подумает об этом, но позже.
— Меня, разумеется, нельзя отнести к многочисленной группе возможных невест герцога, — сказала Эбигейл.
Лорд Кейн рассмеялся, герцог бросил взгляд в их сторону. Эбигейл вдруг обнаружила, что не может отвести от него глаз. Почему он так пристально смотрит на нее? Эбигейл до сих пор не забыла глупость, которую сморозила при их первой встрече в Лондоне. В присутствии Мэдингли она чувствовала неловкость и смущение, что случалось с ней крайне редко. И ей это совсем не нравилось.
— Тогда почему вы здесь, мисс Шоу? — спросил лорд Кейн.
Вопрос прозвучал слишком резко, но отвлек Эбигейл от ее мыслей, и она обрадовалась.
— По правде, говоря, я жила в гостях у леди Гвендолин, когда ей пришло приглашение. Я сказала, что в таком случае мне надо раньше вернуться домой, но она и слышать не хотела о том, чтобы поехать сюда без меня.
— С вашей стороны очень храбро в этом признаться.
Услышь ее герцог, узнал бы, что она была в его поместье случайным гостем. «Как, впрочем, и он сам», — подумала Эбигейл, и ей стало смешно.
— В ваших глазах появился блеск, мисс Шоу, — заметил лорд Кейн.
Она моргнула и взглянула на него:
— Что вы имеете в виду, милорд?
— Полагаю, вы не из тех девушек, кто только и думает о том, чтобы найти себе мужа с титулом. Наверное, следующие несколько дней вы будете просто наслаждаться жизнью, в то время как мы все станем сражаться за внимание двух отпрысков герцогского древа.
— А вы хотите, чтобы на вас непременно обратили внимание? — спросила Эбигейл. — Для вас это вопрос жизни и смерти? Уж не лукавите ли вы?
— Вы очень хитры, мисс Шоу, — рассмеялся лорд Кейн. — Я буду за вами следить.
Наконец он отвернулся от нее и заговорил с Гвен. В этот момент Эбигейл снова встретилась взглядом с герцогом. Он смотрел на нее, изогнув бровь. Что ему нужно? Эбигейл вежливо кивнула ему и повернулась к соседу за обеденным столом.
Она была взволнована и смущена одновременно. Хотя Эбигейл понимала, что ей представилась возможность задать нужные вопросы герою статьи, она решила с этим повременить. Интересно, что подумают все вокруг и особенно сам герцог, если вдруг девушка столь низкого происхождения, как она, заведет разговор с хозяином поместья? Что о ней подумают? Наверняка осудят ее.
Когда обед подошел к концу, леди Элизабет поднялась и сказала:
— Дамы и господа, мы собирались отправиться в сад отдохнуть и поесть десерт. Но боюсь, нам помешает дождь. Поэтому приглашаю вас в оранжерею. А вечером вас ждет сюрприз. Необычное развлечение, которое скрасит ваше пребывание в поместье.
Раздались возгласы одобрения. Гости вместе с герцогиней и ее дочерью вернулись в гостиную, а затем перешли в библиотеку, в дальней стене которой была дверь, ведущая в оранжерею. Оказавшись внутри, Эбигейл вдохнула теплый воздух, напоенный ароматом экзотических цветов и влажной земли. Дождь едва слышно стучал по стеклянной крыше, водяные потоки стекали вниз по окнам, размывая вид на парк.
— Красиво, не правда ли? — тихо спросила Гвен, беря ее за руку.
— Впервые вижу такую огромную оранжерею, — призналась Эбигейл. Она сдержала вздох изумления, когда заметила вымощенные камнем тропинки, исчезавшие среди зарослей кустов и папоротников. Над зеленью тут и там поднимали свои кроны небольшие деревья, а стены были увиты виноградом.
Гвен подвела ее к нескольким столам, которые ломились от фруктов, сыра и пирожных. Когда они наполнили свои тарелки и встали, не зная, какой десерт съесть первым, Эбигейл незаметно огляделась.
— Герцога тут нет, — тихо проговорила она. Гвен, нахмурившись, обернулась.
— Мне кажется, я видела, как он сюда входил. Впрочем, я могла ошибиться. Он не ожидал, что в поместье окажутся гости, потому что у него, наверное, были тут незаконченные дела.
— Или он хочет показать матери, что она не может его все время контролировать.
Гвен изумленно охнула.
— Прости меня, — быстро проговорила Эбигейл. — Стоит мне представить, что он, судя по слухам, не понес должного наказания за свои проступки только потому, что он герцог, как я тут же готова обвинить его во всех смертных грехах. Это очень непрофессионально.
Когда к столу подошли остальные гости, Эбигейл кивком указала подруге на растущее в отдалений апельсиновое дерево, и они направились к нему, чтобы никто не помешал разговаривать.
Но в этот момент их увидела леди Элизабет.
— Леди Гвендолин! — махая им рукой, воскликнула девушка. Подойдя ближе, она спросила, понизив голос: — О чем вы разговаривали с моим братом за обедом? Я так за вас рада!
Гвен удивленно посмотрела на Эбигейл и осторожно ответила:
— Мы просто вспоминали наших общих лондонских знакомых. А почему вы за меня рады?