Не дразни герцога
Шрифт:
— Потому что мама пригласила вас специально для того, чтобы вы пообщались с моим братом. О Боже, наверное, мне не стоило этого говорить. Я всегда сначала говорю, а потом уже думаю.
Чтобы спасти подругу от необходимости что-то отвечать, Эбигейл решила вмешаться в разговор.
— Значит, герцог все-таки собирается жениться? — спросила она.
Леди Элизабет покраснела.
— Он намекнул о такой возможности нашей матушке. Да и время подходит. Я постоянно твержу ему, что, когда он женится, у меня, наконец, появятся подруги, которые будут общаться со мной
Эбигейл и Гвен с сочувствием посмотрели на девушку, но она покачала головой и рассмеялась:
— Не беспокойтесь за меня. У меня есть настоящие друзья.
— Простите за любопытство, — сказала Эбигейл, — но почему ваш брат вдруг изменил свое отношение к женитьбе? Может, тут кроется какая-то тайна, о которой мы, дамы, должны знать?
Эбигейл надеялась получить первый ключ к разгадке характера герцога. Даже Гвен, казалось, замерла в ожидании ответа.
Леди Элизабет лишь рассмеялась:
— Ему уже двадцать семь, мисс Шоу. Полагаю, он, наконец, понял, что жена может ему помочь, послужить утешением в его загруженной делами жизни. — Она коснулась плеча Эбигейл и сказала: — Вы такая интересная!
Вскоре леди Элизабет отошла от них, и Эбигейл почувствовала, будто из нее выпустили воздух. — Неплохое начало, — сказала Гвен. Эбигейл со вздохом произнесла:
— Уверена, искренний ответ принес бы и тебе немало пользы.
— Что ты имеешь в виду? — удивленно спросила Гвен. Эбигейл оглянулась, но герцога все еще не было видно. Понизив голос, она сказала:
— Боюсь, мое расследование может тебе сильно повредить.
— О чем ты говоришь? — Глаза Гвен округлились от изумления.
— Ну… он ведь подыскивает себе жену, разве не так? И его мать сказала, что он о тебе высокого мнения. Здесь есть только три девушки, которые годятся на роль будущей герцогини. Неужели не понимаешь, что он отдает предпочтение тебе?
Гвен молча смотрела на нее целую минуту, а потом расхохоталась. Леди Суортбек и леди Гринвич повернулись и уставились на них.
— Эбби, дорогая, ты же меня хорошо знаешь, — посерьезнев, сказала Гвен. — С чего ты взяла, что я хочу стать герцогиней?
— Потому что у тебя есть все шансы выйти за него замуж. То есть… да ты просто посмотри на него!
— Ну, сейчас я не могу этого сделать, потому что его пока тут нет. Разумеется, он чертовски красив, но я не питаю к нему никаких чувств, кроме жалости.
— Жалости? — изумленно воскликнула Эбигейл.
— Да, конечно. Богатство, привилегии и власть — это прекрасно, но титул, прежде всего ответственность и долг. Стань я герцогиней, мне пришлось бы разделить их с мужем. А ты знаешь, сколько сил и времени отнимает светская жизнь? Я вынуждена была бы отказаться от благотворительности. При одной мысли о том, что со мной будут обращаться как с принцессой, мне становится плохо. А меня тяготит даже то, что я — дочь графа. Если бы я полюбила герцога, тогда другое дело. Но он такой надменный, такой загадочный. — Твен похлопала подругу по руке. Эбигейл ушам своим не верила. Неужели Гвен не прельщает перспектива выйти замуж за герцога, жить у него в доме,
Боже правый, о чем только она думает! Эбигейл залилась румянцем. Куда девалась ее журналистская объективность?
— Ты видишь вон там того милого викария? — спросила Гвен.
Эбигейл повернулась и увидела у стола мистера Уэсли. Викарий казался очень приятным молодым человеком, но немного застенчивым, и явно чувствовал себя не в своей тарелке.
— Вот человек, чьей жизнью я восхищаюсь, — заявила Гвен. — Его главная цель — спасать человеческие души. — Она рассмеялась. — Иногда я говорю забавные вещи. Я покину тебя на минутку. Приятного аппетита!
Гвен оставила Эбигейл одну. Подруга смутила и озадачила ее.
А еще успокоила. Теперь ей не надо волноваться, что статья, которую она собирается написать, может навредить будущему Гвен.
Поставив тарелку на маленький столик у скамьи, Эбигейл решила осмотреть оранжерею. Она пошла по извилистой дорожке, между раскидистыми папоротниками и цветущими камелиями, и вскоре добралась до стеклянной стены с дверью, ведущей на улицу; Тут мощенная камнем тропинка резко сворачивала в сторону.
Отсюда открывался восхитительный вид на сад, блестевший под дождем, и Эбигейл пошла вдоль стены, чтобы лучше рассмотреть, пока путь ей не преградили густые кусты.
Вдруг она услышала голоса и замерла.
Она узнала глубокий баритон герцога. Он разговаривал со своей матерью. Ее первым порывом было немедленно удалиться, как и следует воспитанной молодой леди.
Но она — журналист. И судьба дала ей превосходный шанс, который она не может упустить.
Герцогиня сидела на скамейке напротив стеклянной стены с видом на сад. Ее сына Эбигейл видела лишь наполовину, но сразу заметила, что герцог раздражен.
— Мама, тебе следовало сделать так, чтобы Элизабет была главной на этом празднике. Ей, да и мне тоже это было бы больше по душе.
— Ерунда, Кристофер, — возразила герцогиня, взмахнув рукой. — Сестра очень рада, что ты присутствуешь при ее первом появлении в свете. Я знаю, она храбрая девочка, но ей все равно страшно оказаться в центре внимания.
Эбигейл не понимала, почему герцог был так расстроен. Гвен рассказала ей, что герцогиня впервые пригласила гостей пожить у нее в поместье. Может быть, сын просто считал этот дом — этот дворец — своим неприкосновенным убежищем?
— Мама, ты намеренно искажаешь причину волнения Элизабет. Она не такая хрупкая, как ты утверждаешь.
— И ты тоже, Кристофер. Пришло время исполнить долг перед семьей и предками. Я пригласила молодых леди, которые тебя особенно интересуют. Пообщаешься с каждой из них, и все.
— Мама, я успею выбрать себе невесту. Ты говорила, что я узнаю ее при первой же встрече, что вы с папой обменялись одним взглядом и сразу поняли, что это судьба.
Кристофер говорил с сарказмом, однако герцогиня на него не обиделась. Хотя Эбигейл полагала, что у нее было на это полное право. Но на каком основании она так сурово судит герцога, если сама злилась на попытки отца выдать ее замуж?