Не ходи к гадалке, Лиззи!
Шрифт:
— Остин ей тоже нравился! И вообще, стерпится — слюбится, — возразила мама. — Остин мальчик милый, отзывчивый.
— Он — настоящий сухарь. разве так ведет себя влюбленный? Да он после помолвки с рук ее спускать не должен был. А тут? Даже в щечку не поцеловал!
— В щечку они целовались, — справедливости ради заметил прадед.
Вирджиния фыркнула и сложила руки на груди.
— разве это поцелуи? будь они влюблены, мы бы уже слышали о маленьком Остине, а свадебное платье пришлось бы перешивать в талии, — уверенно заявила она.
Лиззи прислушалась к себе. При мысли о возможном ребенке в груди ничего не екнуло, хотя в первые дни после помолвки
— А если Сандерсы доведут дело до суда? Наверняка разразится скандал, пресса такую новость не упустит. Стыд-то какой! Нет, не нужно было слушать Чарльза и давать Лиззи столько свободы! — Мама вскочила с дивана, прошла из угла в угол, нервно заламывая руки. Призраки смотрели на ее метания с умеренным интересом. — Зря я тогда отказала госпоже Фелиции. Лиззи нужна компаньонка, которая будет сдерживать ее пыл. А может, и злые языки укоротит! Да, так и сделаю. Софи, можешь идти, если понадобится, я тебя позову, — бросила она горничной.
Мама села, подтянула к себе чернильницу с пером и вытащила из стопки бумаг чистый лист.
Лиззи вцепилась пальцами в перила. Злые языки пугали ее меньше, чем перспектива повсюду ходить со строгой дамой. При леди Фелиции глаза поднять будет нельзя. И про праздные разговоры придется забыть: Фелиция считала, что юной незамужней леди положено скромно молчать. А лучший язык — жесты веера.
— «Дорогая Фелиция. Пишу вам с отчаянием, потому что больше нас никто не спасет. Моя дочь, Лизетта, совершила непростительный проступок…» — Вирджиния наклонилась над столом, вслух читая послание. — Какая глупость! Лиззи — взрослая особа и сама вправе выбирать, с кем связать свою жизнь. Компаньонка в ее возрасте — просто смешно. Вот я в ее годы…
Миссис Уоллис зажала уши руками.
— Хватит! Не хочу ничего слышать! В ее годы ты дважды была замужем, я знаю, ты тысячу раз это рассказывала! — воскликнула она, повернувшись к призраку. больше в той стороне, кроме голой стены, ничего не было. — Не удивлюсь, если это твои советы заставили Лиззи так поступить. Свою бы жизнь сначала построила, прежде чем советы давать! А ты не вздумай лезть, — мама безошибочно указала пальцем на прадеда. — Давно пора разорвать помолвку? Да кто вы такие, чтобы судить?! Одна кучу мужей сменила, другой вечно страдал по погибшей жене!..
Лиззи остолбенела. ридикюль выпал из ослабевших пальцев и с грохотом покатился по лестнице. Привлеченная шумом, миссис Уоллис подняла голову, заметила Лиззи и оборвала возмущенную речь.
— Что ты здесь делаешь? — Она вдруг поняла, что дочь всё слышала, и в испуге посмотрела на почивших родственников. — Давно ты там сидишь? — враз охрипшим голосом спросила мама.
— ты их видишь! — не желая верить, выдохнула Лиззи.
***
С самого детcтва Лиззи не понимала, что с ней не так. Почему другие дети избегают ее, называя странной, а мама так горячо убеждает не рассказывать о призраках? Призраки не желали ей зла, а Лиззи могла им помочь. Хотела помочь. Она так горько плакала, когда ее друг из колодца не смог поговорить со своей бабушкой! Поседевшая от горя женщина принесла цветы на годовщину его смерти и долго смотрела на спокойную воду, беззвучно роняя слезы. Ее внук стоял рядом, только руку протяни, а она не догадывалась! Лиззи догнала его бабушку и вручила букетик полевых цветов — просто чтобы утешить, и опешила, оказавшись в крепких объятиях плачущей навзрыд женщины.
Лиззи не считала себя проклятой. Просто границы ее мира были немного шире. Но мама отчаянно желала избавить дочь от дара, словно тот был каким-то уродством! Как же получилось, что мать сама обладала той же способностью?
— Когда мне было семь, и я подружилась с призрачным мальчиком, ты сказала, что я должна это прекратить, — медленно заговорила Лиззи, спускаясь по лестнице. Каждый шаг давался с трудом, идти не хотелось. Если бы она не держалась за перила, сжимая лакированное дерево до боли, то, может, полетела бы вниз. Сделать бы вид, что ей всё приснилось, но себя не обманешь! — А когда я рассказывала о Вирджинии и Альфреде, делилась их советами, — Шаг. Половина лестницы пройдена. Чертовски трудная половина, а ведь впереди ещё столько же, — ты даже слушать не хотелa! — Еще шаг. — ты постоянно твердила, как плохо видеть призраков! А сама? ты тоже их видишь!
— Милая, послушай, ты заблуждаешься…
Миссис Уоллис протянула к ней руку, но Лиззи отпрянула. Девушка боялась, что и сама рассыплется на осколки, как рассыпался ее мир за пару минут!
— Нет, — она замотала головой. В горле застрял комок, и говорить было тяжело. — Ничего не хочу слушать. А вы? — Лиззи с обидой посмотрела на призраков. — Всё знали и молчали. Я доверяла вам!
Вирджиния виновато опустила глаза.
— Это не наша тайна, — качнул головой прадед.
— тайна?! Вы врали мне всю жизнь! — Лиззи все-таки сорвалась на крик, наплевав, что их может услышать прислуга. Годами накопленные страхи, непонимание и боль — всё выплеснулось в одно мгновение. — Почему? За что вы так со мной?
— Я боялась! — отчаянно воскликнула мама. — Не все принимают магию мертвых как дар! Мой отец отправил свою жену — твою бабушку — в сумасшедший дом, когда узнал о ее способностях. Она зачахла в четырех стенах, а мне не позволяли с ней видеться до самой ее смерти! Отец никогда не любил ее и искал повод, чтобы избавиться. Повод нашелся: разве достойной леди приличествует общаться с призраками? Он и от меня избавился бы, но я быстро научилась притворяться. Никто не знал правды. Я была тихой скромной девочкой, которая не владеет магией. Послушной будущей женой. Едва подвернулся случай, я вышла за твоего отца, уехала… Я просто хотела сбежать, а Чарльз был так добр ко мне! Никто никогда не был ко мне так внимателен. И мне стало страшно. Я влюбилась в него, но боялась, что он бросит меня, если узнает правду.
— Отцу плевать на магию мертвых! ты могла рассказать ему позже, когда родилась я.
Мама истерично рассмеялась.
— Как я могла признаться, что лгала ему столько лет? Доверие как разбитая чашка — склеить можно, а пить нельзя.
— ты права. Я теперь тоже не могу тебе верить, — тихо сказала Лиззи и отступила. Подобрала лежащий у лестницы ридикюль. Ее привычный мир разрушился в одно мгновение, и ей нужно было время, чтобы это принять.
— Лизетта, немедленно вернись! — услышала она, но не остановилась.
Ноги уже сами несли на улицу. Хлопнула входная дверь. Хорошо, что Лиззи не успела переодеться в домашнее платье.
Кэб девушка поймала удачно — он подвозил соседей и собирался уезжать, но она выскочила на дорогу прямо перед извозчиком.
— Вам куда-то надо, мисс? — окликнул ее тот.
Первую часть фразы — ругань на вылетающих из темноты особ, — Лиззи благополучно пропустила мимо ушей.
— Да. В полицейский участок, пожалуйста, — не раздумывая, ответила она. Если кто и мог выслушать ее сейчас и помочь, это Габриэль.