Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Не лучше ли объясниться?
Шрифт:

— И нечего на меня так смотреть! — Он повернулся и пошел к лифту, чувствуя себя несправедливо обиженным.

Днем его всегда возил личный шофер, Барни Кинг, так что Джеймсу не приходилось искать место для парковки. Барни отвозил его, куда нужно, а потом возвращался на Риджентс-парк, обедал со своей женой Энид на кухне и приезжал за хозяином по телефонному звонку.

Он уже должен был ждать в машине, Барни всегда был пунктуален. На Барни можно положиться, он не станет заниматься критиканством. Только женщины считают себя обладательницами богоданного права судить всех и вся. Мужчины

гораздо разумнее и терпимее.

Джеймс не пользовался общим лифтом; у него был отдельный скоростной, доставлявший его сразу на подземную автостоянку без остановок на других семнадцати этажах здания. Его отец установил этот лифт, чтобы избежать нежелательных встреч.

Ступив на вымощенный мрамором пол нижнего этажа, Джеймс задержался, чтобы оглядеться на случай, если Пейшенс Кирби прячется где-нибудь поблизости. Девушки не было видно. Он оглядел толпу служащих, выходящих из лифтов и устремляющихся к вертящимся дверям на оживленную городскую улицу. Пейшенс среди них не было.

Хорошенькое имечко для такой сорвиголовы! [2] Должно быть, увидев этого рыжика, родители предугадали будущий темперамент. Не иначе как имя было их шуткой.

Проходя по фойе, Джеймс, как обычно, наслаждался его оформлением. Это ему принадлежала идея светлой стеклянной стены, мраморного пола и одетых в стекло эскалаторов, оплетенных виноградными лозами среди фикусов, уже вымахавших до тропической высоты.

Первоначально фойе было гораздо темнее, окон в нем было меньше, а растений не было совсем.

2

«Пейшенс» означает в переводе с английского «терпение», как, впрочем, и «настойчивость, упорство».

Ребенком он не любил приходить в это мрачное место и вовсе не мечтал работать здесь, хотя и знал, что отец будет настаивать на продолжении семейного бизнеса.

Оглядываясь в прошлое, он не мог вспомнить, кем же хотел стать. Может быть, машинистом паровоза? Или путешественником? Но уж точно не банкиром. Отец говорил, что таково его предназначение. Скорее уж рок.

Когда отец умер четыре года назад, Джеймс, тогда управляющий и только в перспективе председатель правления, начал осуществлять реконструкцию здания банка, чтобы создать более приятную рабочую атмосферу для сотрудников и клиентов. Переоборудование обошлось в миллионы, но всякий раз, глядя на наполненные светом и зеленью помещения, он с удовольствием отмечал, что деньги потрачены не зря.

Темное и мрачное здание его детства навеки похоронено в памяти.

Он поспешил через вертящиеся двери к открытой шофером дверце белого «даймлера». Джеймс сел на заднее сиденье и вздохнул с облегчением. Барни закрыл дверцу и пошел к водительскому месту.

— Запри двери! — приказал Джеймс, и Барни удивленно подчинился.

— Никак что-то случилось, мистер Джеймс?

— Нет. И не хочу, чтобы случилось, — загадочно ответил Джеймс, решив не говорить о визите Пейшенс Кирби.

Пятидесятилетний Барни Кинг работал на семью Ормондов многие годы. Когда-то он отвез десятилетнего Джеймса,

бледного и с ледяными ладошками, в школу-интернат, потом доставил в Кембридж пытающегося выглядеть взрослым восемнадцатилетнего студента, и он же возил на работу и обратно, в изысканный дом на Риджентс-парк, старого мистера Ормонда. Сам Барни с женой жили там же, в квартире над гаражом.

Барни и Инид были важной частью жизни Джеймса. Даже более важной, чем мисс Ропер, потому что они знали его еще ребенком и были добры, когда он нуждался в доброте, скрашивали его детское одиночество. Вспоминая детство, он думал о них чаще, чем об отце. Они стали для него почти родителями, и Джеймс с удовольствием вспоминал, как сидел с ними на кухне, ел сдобренные маслом лепешки и бутерброды с джемом, никогда не допускавшиеся в официальные трапезы, которые он делил с отцом.

Джеймс глядел в окно машины. Похоже, Пейшенс Кирби сдалась и убралась восвояси. Он вдруг вспомнил теплые, мягкие ладошки, цеплявшиеся за его ноги, и в груди шевельнулось незнакомое чувство.

Он нахмурился, злясь на себя, отогнал воспоминание, достал из «дипломата» финансовый отчет и снова принялся просматривать его. Нужно было освежить детали перед встречей с Чарлзом.

Движение на Пиккадилли было плотным, как обычно, но Барни сумел подъехать прямо ко входу в «Ритц».

— Я позвоню через пару часов, — сказал Джеймс, выходя.

Чарлз пил коктейль в зимнем саду. Он приветливо помахал Джеймсу и подозвал официанта, чтобы сделать заказ.

— Прекрасный денек, не правда ли?

— В самом деле? — рассеянно отозвался Джеймс. — Я не обратил внимания.

— Вот так Джимми! — расхохотался Чарлз. — Работа, работа — и никаких удовольствий.

Чарлза совершенно не беспокоил тот факт, что Джеймсу не нравится обращение «Джимми». Потягивая коктейль, Джеймс изучил меню и остановился на салате с анчоусами под «пармезаном» и дуврской камбале со спаржей и молодым картофелем.

— Хорошо зажаренную и без костей, — указал он, и метрдотель солидно кивнул.

— Да, сэр.

— Обедая с тобой, Джимми, я начинаю верить в переселение душ. Ты — вылитый отец. Стоит тебе раскрыть рот, и кажется, что время обратилось вспять.

— Ты мне льстишь, — сказал Джеймс, прекрасно понимая, что Чарлз не собирался делать комплимент. — Я был очень привязан к отцу.

— В самом деле? — скривился Чарлз. — Я своего ненавидел. Этот унылый викторианец непрерывно читал мне нотации.

Мужчины сидели в красивой столовой с видом на Грин-парк. Их столик располагался в углу, у приоткрытого окна, в которое влетал мягкий весенний ветерок.

За едой они вели деловой разговор, но время от времени Джеймс поглядывал через окно в парк, на склоненные золотые головки нарциссов под деревьями, на ветвях которых начинала появляться ярко-зеленая листва.

Заметив его рассеянность, Чарлз ухмыльнулся.

— Как Фиона, Джимми?

Джеймса в очередной раз передернуло от этого фамильярного обращения, но он сдержался.

— Хорошо, спасибо.

— Восхитительная девушка, везунчик ты эдакий! Вот уж не отказался бы поменяться с тобой местами. Ты ведь с ней уже давно встречаешься? Скоро помолвка?

Поделиться:
Популярные книги

Паладин из прошлого тысячелетия

Еслер Андрей
1. Соприкосновение миров
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
6.25
рейтинг книги
Паладин из прошлого тысячелетия

Дорога к счастью

Меллер Юлия Викторовна
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.11
рейтинг книги
Дорога к счастью

Мастер 2

Чащин Валерий
2. Мастер
Фантастика:
фэнтези
городское фэнтези
попаданцы
технофэнтези
4.50
рейтинг книги
Мастер 2

Законы Рода. Том 3

Flow Ascold
3. Граф Берестьев
Фантастика:
фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Законы Рода. Том 3

Столичный доктор. Том III

Вязовский Алексей
3. Столичный доктор
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Столичный доктор. Том III

Адепт. Том 1. Обучение

Бубела Олег Николаевич
6. Совсем не герой
Фантастика:
фэнтези
9.27
рейтинг книги
Адепт. Том 1. Обучение

Огни Аль-Тура. Желанная

Макушева Магда
3. Эйнар
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
эро литература
5.25
рейтинг книги
Огни Аль-Тура. Желанная

Отмороженный 4.0

Гарцевич Евгений Александрович
4. Отмороженный
Фантастика:
боевая фантастика
постапокалипсис
рпг
5.00
рейтинг книги
Отмороженный 4.0

Держать удар

Иванов Дмитрий
11. Девяностые
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Держать удар

Соль этого лета

Рам Янка
1. Самбисты
Любовные романы:
современные любовные романы
6.00
рейтинг книги
Соль этого лета

Бестужев. Служба Государевой Безопасности

Измайлов Сергей
1. Граф Бестужев
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Бестужев. Служба Государевой Безопасности

Шипучка для Сухого

Зайцева Мария
Любовные романы:
современные любовные романы
8.29
рейтинг книги
Шипучка для Сухого

Идеальный мир для Лекаря 7

Сапфир Олег
7. Лекарь
Фантастика:
юмористическая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 7

Не грози Дубровскому! Том II

Панарин Антон
2. РОС: Не грози Дубровскому!
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Не грози Дубровскому! Том II